latin médieval

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
rélie
Membre / Member
Posts: 26
Joined: 20 Jun 2006 11:12
Location: nord de la France

latin médieval

Post by rélie »

je traduis des chartes de l'abbaye de cluny et une phrase me pose des problèmes.
Dilectissima filiola mea Constencia,ego Sansono,in pro amore et bona volencia tua que circa te abeo,cot de fonte Sancti Joanne te suscepi,vel pro eterna retribucione,ut pius et misericores Deus anima mea de penes inferni liberare dinnetur,proptera dono aliquit de res proprias meas juris mei qui sunt sitas in pago Ludunense.
Je n'arrive pas à trouver une traduction pour le verbe dinnetur
Aidez moi svp
merci à tous et à toutes.
User avatar
tom
Membre / Member
Posts: 915
Joined: 22 Oct 2002 13:49
Location: À Francfort, chez Goethe et les autres saucisses

Re: latin médieval

Post by tom »

A vue de nez, c'est dignetur :

"parce que je t'ai reçue de la source de saint Jean (= sans doute : parce que je t'ai recueillie sur les fonts baptismaux), et pour ma récompense éternelle, pour que le Dieu pieux et miséricordieux daigne libérer mon âme des peines infinies :hot:, eh ben à cause que tout ça, j'te donne une avance sur ton héritage, cocotte".

Le Dieu pieux ? Marrant, ça...
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Re: latin médieval

Post by Olivier »

tom wrote:Le Dieu pieux ? Marrant, ça...
disons miséricordieux (pietas = piété / pitié) puisqu'il n'envoie pas directement aux peines de l'enfer
alors comme ça pour dignetur il prononçait dinnetur, c'est amusant :)
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Re: latin médieval

Post by Sisyphe »

Olivier wrote:
tom wrote:Le Dieu pieux ? Marrant, ça...
disons miséricordieux (pietas = piété / pitié) puisqu'il n'envoie pas directement aux peines de l'enfer
alors comme ça pour dignetur il prononçait dinnetur, c'est amusant :)
-- Olivier
Si mes souvenirs sont bons, [gn] passe à [ñ] dès le latin tardif en Gaule.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
User avatar
rélie
Membre / Member
Posts: 26
Joined: 20 Jun 2006 11:12
Location: nord de la France

Post by rélie »

merci beaucoup,ce latin médieval me rend folle! :sweat:
Post Reply