moi je connais, on peut pas vraiment dire que je l'utilise, mais je n'aurais rien contre.
Tape m'en cinq !
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Petit sondage @work hier.
Sur 14 personnes, jeunes, mi-vieilles, bientôt à la retraite, ... :
- Deux (deux, entre 40 et 50 ans) ne connaissent (connaissaient
) pas l'expression.
- Une (~25 ans) ne s'en souvenait pas mais a fait "ha oui!" quand la signification, geste à l'appui, lui a été donnée.
- Un autre (prof de langues, anglais) m'a apporté quelques nuances :
"[give me /gimme] five" est plutôt à utiliser en anglais US
"give me a five" est plutôt à utiliser en anglais GB
"give me a five", avec l'accent sur le "e", anglais GB, signifie tout autre chose : passe moi -un billet de- 5€.
- Une autre personne, sur l'origine du l'expression "give me five", a apporté une explication (qui reste à vérifier) :
A l'origine, donc, ce serait une expression issue d'un/de gang/s car elle représentait la manière qu'avaient les membres de se saluer de la main, manière qui se décomposait en 5 mouvements.
Tout le monde a déjà vu, voir fait, cette danse de mains dont la chorégraphie est propre à chaque communauté.

Sur 14 personnes, jeunes, mi-vieilles, bientôt à la retraite, ... :
- Deux (deux, entre 40 et 50 ans) ne connaissent (connaissaient
- Une (~25 ans) ne s'en souvenait pas mais a fait "ha oui!" quand la signification, geste à l'appui, lui a été donnée.
- Un autre (prof de langues, anglais) m'a apporté quelques nuances :
"[give me /gimme] five" est plutôt à utiliser en anglais US
"give me a five" est plutôt à utiliser en anglais GB
"give me a five", avec l'accent sur le "e", anglais GB, signifie tout autre chose : passe moi -un billet de- 5€.
- Une autre personne, sur l'origine du l'expression "give me five", a apporté une explication (qui reste à vérifier) :
A l'origine, donc, ce serait une expression issue d'un/de gang/s car elle représentait la manière qu'avaient les membres de se saluer de la main, manière qui se décomposait en 5 mouvements.
Tout le monde a déjà vu, voir fait, cette danse de mains dont la chorégraphie est propre à chaque communauté.
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
- Bloodbrother
- Membre / Member
- Posts: 4254
- Joined: 03 Dec 2003 01:16
- Location: Bordeaux
Give me 5
Je dirais plutôt "tope là" mais c'est visuel, en général on tend la main en disant ça donc ça se comprend.
Biz
Biz
Constant kindness can accomplish much. As the sun makes ice melt, kindness causes misunderstanding, mistrust and hostility to evaporate.
Albert Schweitzer
Albert Schweitzer
(un peu hors sujet)
En plus on dit également "gimme" ici au lieu de "give me". Par contre, ici je dirais que c'est plus habituel de crier "high five" que "gimme five"...
Ah c'est intéressant parce que moi j'ai jamais entendu "give me a five" dans ce contexte ! ( et je suis anglais de GB)Latinus wrote: - Un autre (prof de langues, anglais) m'a apporté quelques nuances :
"[give me /gimme] five" est plutôt à utiliser en anglais US
"give me a five" est plutôt à utiliser en anglais GB