Bonjour, j'aimerais avoir ces expressions en Anglais. Traduite le plus parfaitement au sens littéraire svp. J'ai tenté une recherche dans le dictionnais mais parfois ce n'est pas clair et des fois ce n'est juste pas écrit! Des fois je sais comment le dire à l'infinitif mais j'ai de la difficulté avec la conjugaison.
Merci énormément!
Prendant son courage à deux mains
Frétilllant d'excitation
Pris au dépourvu
N'écoutant que son courage
Hey le crotté décrisse (c'est quelqu'un qui le dit)
Hey le morveux, respire par lenez et sacre moé patience
hors de lui
Pris de panique
Vieux chum
Expressions du Français vers l'anglais
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10956
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
(
Il y a certes quelques Québécois (et de qualité !) sur ce forum, mais je pense que le reste des traducteurs va avoir d'abord besoin d'une petite traduction... en français ! Enfin, en français de France pour les cinquième, sixième et dernière expressions - la dernière, c'est déjà plus connu de côté-ci de l'Atlantique)

La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)