Chanson finnoise

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
white-horse
Membre / Member
Posts: 522
Joined: 18 Nov 2004 19:33
Location: Saint-Pétersbourg, Russie
Contact:

Chanson finnoise

Post by white-horse »

Bonjour à tous!

Si les paroles de cette chanson ne sont pas «abracadabra» quelqu’un pourrait me les écrire avec prononciation et traduire, SVP?
http://roft.ru/files/prostoflashka.swf

Merci d’avance. J’espère beaucoup à votre aide.
:hello:
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Est-ce que tu as une version écrite des paroles pour que ça aille plus vite?

:hello:
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

La musique est la même que l'excellent Leva's polka de Loituma, pour les paroles je ne garantis rien :)
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
gfa
Guest

Post by gfa »

En tout cas, c'est très agréable a écouter !
User avatar
white-horse
Membre / Member
Posts: 522
Joined: 18 Nov 2004 19:33
Location: Saint-Pétersbourg, Russie
Contact:

Post by white-horse »

:) Merci à vous!

C'est vraiment de Loituma. Mais je ne peux rien dire de paroles et je ne peux même pas trouver la partie de texte qu'elle chante :( .

Je suis en train de finir l'égrènement de mes comptes fiscaux (compte de gestion/compte de résultats :-? ) en écoutant cette chanson qui agrémente bien le procès :P
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Merci pour les paroles, Olivier!

Maroussia, je te traduirai ça aujourd'hui ou demain.

:hello:
User avatar
white-horse
Membre / Member
Posts: 522
Joined: 18 Nov 2004 19:33
Location: Saint-Pétersbourg, Russie
Contact:

Post by white-horse »

didine wrote:Merci pour les paroles, Olivier!

Maroussia, je te traduirai ça aujourd'hui ou demain.

:hello:
Merci beaucoup!

J’ai trouvé mp3 (la version complète, je crois). Il me semble qu’il manque de la partie du texte:

Ievan äiti se kammarissa
virsiä veisata huijjuutti,
kun tämä poika naapurissa
ämmän tyttöä nuijjuutti.
Eikä tätä poikoo ämmät haittaa
sillon ko laskoo laiasta laitaan.
Salivili.


[…]

Siellä oli lystiä soiton jäläkeen
sain minä kerran sytkyyttee.
Kottiin ko mäntii ni ämmä se riitelj
ja Ieva jo alako nyyhkyytteek.
Minä sanon Ievalle mitäpä se haittaa
laskemma vielähi laiasta laitaa.
Salivili.


:hello:
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Je voulais m'y mettre à l'instant, mais je me suis rendu compte que ce n'est pas du finnois mais du savo! J'ai envoyé le texte à un ami finlandais de la région de Savo. Il va me le traduire en finnois et je le traduirai en français par la suite.

:hello:
User avatar
white-horse
Membre / Member
Posts: 522
Joined: 18 Nov 2004 19:33
Location: Saint-Pétersbourg, Russie
Contact:

Post by white-horse »

Tu es super gentille, Didine!
J'espère que ce ne sera pas trop dure pour toi.
Ce n'est que ma curiosité (mais grande :) ) , cette chanson :confused:
:hello:
Alvi
Guest

Post by Alvi »

Bonjour,

En espérant que ceci pourra vous aider :

http://www.sinn-frei.com/loituma-songtext_3030.htm

Les paroles en savo et en anglais ;)



alvirulan@hotmail.com
User avatar
xaviergym
Membre / Member
Posts: 245
Joined: 22 Jul 2005 14:43
Location: St-Hyacinthe au Québec

Post by xaviergym »

J'ADORE! MERCI! :)
"Les préjugés naissent de l'ignorance"
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

didine wrote:Je voulais m'y mettre à l'instant, mais je me suis rendu compte que ce n'est pas du finnois mais du savo! J'ai envoyé le texte à un ami finlandais de la région de Savo. Il va me le traduire en finnois et je le traduirai en français par la suite.
Est-ce que tu pourrais essayer une traduction française du texte savo? (en t'aidant de la traduction rimée anglaise au-dessous, ou même en partant de celle-ci et en t'aidant juste un peu du savo, ce sera beaucoup mieux de toute façon que ce qu'on trouve sur le net en français, qui est partiel et vient uniquement de la version anglaise non littérale)
Ce serait utile pour les fans français de cette Ievan polkka (pas Levan comme on voit souvent, Ieva = Ève apparemment)
-- Olivier
PS. sûrement que dans le refrain ce n'est pas de vrais mots d'une phrase mais des onomatopées le "hipput tupput täppyt äppyt tipput"? :)
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Pas de problème! J'essaierai de caser ça ce weekend.

:hello:
Xavier[vp]
Membre / Member
Posts: 378
Joined: 16 Dec 2004 22:16
Location: Ath, Belgique
Contact:

Post by Xavier[vp] »

Un moment, elle dit "What is that little" en anglais. :-o Ok, j'arrête de fumer. :sweat:
User avatar
Kaolyn
Membre / Member
Posts: 1172
Joined: 16 May 2005 20:43
Location: Graz, Autriche

Post by Kaolyn »

J'ai beau écouter la chanson et essayer de lire les paroles en même temps, je n'y arrive pas! :lol:

La chanson ne commence pas par 'Nuapurista kuulu se polokan tahti', rassurez-moi? :-o
Post Reply