Bjr! J'aurais besoin d'aide, car je voudrais savoir si mes phrases sont correctes. Merci de me corriger si c'est néécessaire!!
Wir haben es mit einem Gespräch zwischen eine Journalistin und Herr Lenzen, der ein Präsident der Freien Universität Berlin ist. Es ist die Rede von Schule.
Im Ersten Teil werde ich von der Veränderung dass Herr Lanzen in Schule machen will sprechen, im zweiten Teil werde ich von der Gründe des Manns reden, und im dritten Teil werde ich von der Folgen sprechen.
Zuerst, Herr Lanzen hat ein Projeckt über die Schule. In Zukunft möchte er dass die Kindern früher zur Schule gehen wird. Als sie mit vier Jahren sind, gehen sie zur Schule. Sie werden mit 21 Jahren studieren abschliessen. Die Schüler werden in einer Gruppe lernen, und wird es weniger Schüler in der Klasse geben. Zum Beipiel wird es 20 Kinder für Mathematik geben. Zum Schluss, der Lehrer der Zukunft wird auf höchstem Niveau sein.
Dann, Herr Lanzen findet dass die Schulesystem in Deutschland Grenzen hat. Zum beispiel, er erklärt dass die Kindern zu früh orientiert sind. Es gibt Kindern die mehr Schwierigkeiten zu sich sammeln, und sie stören andere Schulern die arbeiten wollen.
Zum Schluss spreche ich von der Folgen. Die Frauen werden früher nach der Geburt an seine Arbeitsplätze zurückehren. Manche Schüler sind ratlos, also wäre es einfacher für ihnen in Gruppe lernen. In Zukunft, Schule wird unterschieden zwischen Arbeiterkinder und Bürgerlicherkinder reduzieren. Zum Beispiel, alle Eltern können nicht ihre Kinder helfen. Die Lehrer werden naher an der Schüler sind, deshalb werden sie zum Beispiel individuell am besten Vokabeln lernen. Herr Lanzen will eine Elite bilden, weil er denkt, dass die Bildung der grösstes Zukunftsproblem ist. Der Bildung ist lebensfähig.
Für Herr Lanzen, ist heute die Schule probelmatisch. Die Schüler sind nicht genug in Schule reziehen, deshalb viele Junge nicht ein Gut Beruf haben. Der Bildung muß vorrangig sein, weil es bestimmt für das künftige Leben.
aide traduction allemand
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Membre / Member
- Posts: 5068
- Joined: 08 Jun 2005 00:20
- Location: Lörrach
Re: aide traduction allemand
Je suis sûr que ton prof le fera très bien lundi. Si tu as des questions précises sur des points précis, on t'aidera.minouchette72 wrote:Bjr! J'aurais besoin d'aide, car je voudrais savoir si mes phrases sont correctes. Merci de me corriger si c'est néécessaire!!
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10956
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

1. La ponctuation : les virgules sont strictement grammaticales, donc :
A. réflexe : toujours une virgule avant "dass"
(les Allemand n'aiment pas le futur, quand on peut laisser le présent, on ne s'emmerde pas. De toute façon, il aurait fallu mettre "werden" (sujet = die Kinder)).In Zukunft möchte er, dass die Kinder [sans n] früher zur Schule gehen
B. anti-réflexe : jamais de virgule après un mot "d'organisation du texte", du type "dann, zuerst, ausserdem" etc. De toute façon, l'inversion du sujet obligatoire après suffit à bien marquer la présence de ce mot :
Zuerst hat Herr Lanzen ....
Dann findet Herr Lanzen ...
De même :
Für Herr Lanzen [pas de virgule] ist heute die Schule problematisch
Zum beispiel [pas de virgule] erklärt er, dass ...
Zum Schluss [pas de virgule] wird der Lehrer etc.
La probabilité qu'il y ait une virgule en allemand au deuxième mot d'une phrase est assez faible.
*
Autres grosses fautes typiques :
das Problem.
Le pluriel de "das Kind" c'est "die Kinder", sans n (comme les oeufs

die Frauen --> ihre Arbeitsplätze
für + accusatif : für sie
c'est quoi reziehen ?

deshalb : verbe tout de suite après, d'ailleurs tu l'as fait juste une première fois : deshalb haben viele Jungen...
(il me semble que si tu écris "dass" tu dois écrire "muss" sans ß, mais bon je me prends toujours les pieds dans la nouvelle orthographe)
weil : subordonnant, donc verbe à la fin : weil es für das künftige Leben bestimmt (note : je ne suis pas sûr que l'expression soit très idiomatique).
*

La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
Après vos corrections approfondies sur le plan grammatical, permettez-moi d’y ajouter un remodelage stylistique du texte.
Es geht hier um ein Gespräch zwischen einer Journalistin und Herrn Lenzen, dem Präsidenten der FU Berlin, zum Thema Schule.
Im ersten Teil will ich die Veränderungen, die Herr Lenzen für die Schule anstrebt aufführen, im zweiten Teil werde ich auf seine Gründe eingehen, um dann im dritten Teil die Folgen darzulegen.
Herr Lanzen vertritt ein Schulprojekt, in dem die Kinder früher, d.h. bereits mit 4 Jahren eingeschult werden und dann mit 21 Jahren das Studium abschließen Die Schüler sollen in einzelnen Gruppen lernen und die Schülerzahlen in den Klassen gesenkt werden. So wäre etwa für Mathematik die Schülerzahl auf 20 zu beschränken. Damit würden für ihn in Zukunft die Lehrer Höchstniveau erreichen.
Außerdem ist Herr Lanzen der Meinung, dass das deutsche Schulsystem an seine Grenzen stößt. Seiner Meinung nach werden z.B. die Kinder zu früh orientiert. Er weist darauf hin, dass es Kinder gibt, die mehr Schwierigkeiten machen und andere, arbeitswillige Schüler stören.
Kommen wir zu den Folgen. Die Frauen werden nach der Geburt eines Kindes schneller wieder an ihren Arbeitsplatz zurückkehren. Manche Schüler sind ratlos und es wäre für sie einfacher, in einer Gruppe zu lernen. Die Schule der Zukunft wird den Unterschied zwischen Arbeiterkindern und Kindern aus bürgerlichem Milieu reduzieren. Da nicht alle Eltern ihren Kindern helfen können, wird der Lehrer durch seine größere Nähe zu den Schülern diesen leichter helfen können, z.B. die Vokabeln zu lernen. Herr Lenzen will eine Elite heranbilden, da mangelnde Bildung seiner Meinung nach das größte Problem für die Zukunft darstellt und nur der angemessen Ausgebildete Zukunftschancen hat.
Für Herrn Lanzen ist die jetzige Schule problematisch, weil die Schüler in diesem Schulsystem nicht entsprechend ausgebildet werden, um dann einen guten Beruf ergreifen zu können. Bildung muss vorrangig sein, weil sie für das künftige Leben entscheidend ist.
Es geht hier um ein Gespräch zwischen einer Journalistin und Herrn Lenzen, dem Präsidenten der FU Berlin, zum Thema Schule.
Im ersten Teil will ich die Veränderungen, die Herr Lenzen für die Schule anstrebt aufführen, im zweiten Teil werde ich auf seine Gründe eingehen, um dann im dritten Teil die Folgen darzulegen.
Herr Lanzen vertritt ein Schulprojekt, in dem die Kinder früher, d.h. bereits mit 4 Jahren eingeschult werden und dann mit 21 Jahren das Studium abschließen Die Schüler sollen in einzelnen Gruppen lernen und die Schülerzahlen in den Klassen gesenkt werden. So wäre etwa für Mathematik die Schülerzahl auf 20 zu beschränken. Damit würden für ihn in Zukunft die Lehrer Höchstniveau erreichen.
Außerdem ist Herr Lanzen der Meinung, dass das deutsche Schulsystem an seine Grenzen stößt. Seiner Meinung nach werden z.B. die Kinder zu früh orientiert. Er weist darauf hin, dass es Kinder gibt, die mehr Schwierigkeiten machen und andere, arbeitswillige Schüler stören.
Kommen wir zu den Folgen. Die Frauen werden nach der Geburt eines Kindes schneller wieder an ihren Arbeitsplatz zurückkehren. Manche Schüler sind ratlos und es wäre für sie einfacher, in einer Gruppe zu lernen. Die Schule der Zukunft wird den Unterschied zwischen Arbeiterkindern und Kindern aus bürgerlichem Milieu reduzieren. Da nicht alle Eltern ihren Kindern helfen können, wird der Lehrer durch seine größere Nähe zu den Schülern diesen leichter helfen können, z.B. die Vokabeln zu lernen. Herr Lenzen will eine Elite heranbilden, da mangelnde Bildung seiner Meinung nach das größte Problem für die Zukunft darstellt und nur der angemessen Ausgebildete Zukunftschancen hat.
Für Herrn Lanzen ist die jetzige Schule problematisch, weil die Schüler in diesem Schulsystem nicht entsprechend ausgebildet werden, um dann einen guten Beruf ergreifen zu können. Bildung muss vorrangig sein, weil sie für das künftige Leben entscheidend ist.
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10956
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico


(;) Es war nett von Ihnen, Dara ; vergessen Sie nicht aber, dass französiche Schüler sollen überschlecht mit fremden Sprachen sein - was Sie selbst überprüfen können, indem Sie mich lesen

Willkommen allerdings bei LokaNova-Freelang

La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
Bonjour,
Bien sûr, mon post n’était pas censé être une aide directe pour un devoir scolaire, sinon je me serais efforcée d’un style écolier. Mais la date de remise du devoir étant expirée lundi dernier, donc bien avant mon poste, je me suis tout simplement fait le plaisir de transformer le texte en allemand authentique sans poursuivre aucune intention didactique quelconque.
Übrigens glaube ich nicht, dass französische Schüler "überschlecht" (wir würden eher sagen: miserabel) in fremden Sprachen sind: so schlecht ist Minouchettes Übersetzung doch gar nicht!
Bien sûr, mon post n’était pas censé être une aide directe pour un devoir scolaire, sinon je me serais efforcée d’un style écolier. Mais la date de remise du devoir étant expirée lundi dernier, donc bien avant mon poste, je me suis tout simplement fait le plaisir de transformer le texte en allemand authentique sans poursuivre aucune intention didactique quelconque.
Übrigens glaube ich nicht, dass französische Schüler "überschlecht" (wir würden eher sagen: miserabel) in fremden Sprachen sind: so schlecht ist Minouchettes Übersetzung doch gar nicht!

-
- Membre / Member
- Posts: 5068
- Joined: 08 Jun 2005 00:20
- Location: Lörrach