If someone could help me with a few words in Transliterated Russian I would be so grateful!! T he reason for my translation request is : those words were used in a conversation I had with a friend not too long ago. I have tried other resources, but because it is tranliterated russian I have been unable to figure it out on my own.
Thanks.
What do these mean in English?
blin
pisda
paka, devchonka
ne padaru tebe shliapu
and thats it!! Thank you in advance for anyone willing to take the time to help!!
Russian- Transliteration Translation Help Please
Moderators: kokoyaya, Beaumont
-
- Guest
Russian- Transliteration Translation Help Please
Last edited by flavia06 on 27 Nov 2006 22:55, edited 1 time in total.
- tom
- Membre / Member
- Posts: 915
- Joined: 22 Oct 2002 13:49
- Location: À Francfort, chez Goethe et les autres saucisses
Re: Russian- Transliteration Translation Help Please
There are some expressions I'm not sure about, but if this can help :
blin : pancake
pisda : ?
paka, devchonka : see you, (little) girl.
ne padaru tebe shliapu : I won't give you a hat (?).
blin : pancake
pisda : ?
paka, devchonka : see you, (little) girl.
ne padaru tebe shliapu : I won't give you a hat (?).
- white-horse
- Membre / Member
- Posts: 522
- Joined: 18 Nov 2004 19:33
- Location: Saint-Pétersbourg, Russie
- Contact:
Re: Russian- Transliteration Translation Help Please
Salut Flavia
Qaunt à "pisda" c'est un mot trop rude pour coversation à mon avis
et de shliapa (шляпа) c'est un joke assez bete.
Pardon, le français est plus simple pour moi.

C'est vrai.tom wrote:There are some expressions I'm not sure about, but if this can help :
blin : pancake
pisda : ?
paka, devchonka : see you, (little) girl.
ne padaru tebe shliapu : I won't give you a hat (?).
Qaunt à "pisda" c'est un mot trop rude pour coversation à mon avis

et de shliapa (шляпа) c'est un joke assez bete.
Pardon, le français est plus simple pour moi.

Ne tirez pas sur le pianiste... он играет, как умеет
I don't know "pisda" either. To translate Maroussia's comment it is "not a word for polite conservation."
Blin is literally "pancake", but is used as a mild swear word/ exclamation like "damn!".
Salut Flavia
tom wrote:
There are some expressions I'm not sure about, but if this can help :
blin : pancake
pisda : ?
paka, devchonka : see you, (little) girl.
ne padaru tebe shliapu : I won't give you a hat (?).
C'est vrai.
Qaunt à "pisda" c'est un mot trop rude pour coversation à mon avis
et de shliapa (шляпа) c'est un joke assez bete.
Pardon, le français est plus simple pour moi.
Blin is literally "pancake", but is used as a mild swear word/ exclamation like "damn!".
Salut Flavia
tom wrote:
There are some expressions I'm not sure about, but if this can help :
blin : pancake
pisda : ?
paka, devchonka : see you, (little) girl.
ne padaru tebe shliapu : I won't give you a hat (?).
C'est vrai.
Qaunt à "pisda" c'est un mot trop rude pour coversation à mon avis
et de shliapa (шляпа) c'est un joke assez bete.
Pardon, le français est plus simple pour moi.