Reims - prononciation

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Reims - prononciation

Post by ANTHOS »

Bonjour
Comment se prononce cette ville (dans le Champagne)
Merci d'avance
Andréas
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Comme le verbe "rince" ! [roe~s]

;) Par ailleurs, s'il y a des bulles, c'est le Champagne, mais s'il y a des champs de maïs à perte de vue, c'est la Champagne
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

Sisyphe wrote:Comme le verbe "rince" ! [roe~s]
tu veux dire rince [re~s], pas runce
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Olivier wrote:
Sisyphe wrote:Comme le verbe "rince" ! [roe~s]
tu veux dire rince [re~s], pas runce
-- Olivier
;) [rε~s] si tu veux, mais c'est plus long à taper, et je ne pense pas qu'Anthos, bien qu'il parle très bien français, fasse la subtile différence entre "brin" et "brun" que 90% des natifs ne font plus.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

Sisyphe wrote:la subtile différence entre "brin" et "brun" que 90% des natifs ne font plus.
ah oui, mais pour moi c'est la même subtile différence qu'entre père et peur :)
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Post by ANTHOS »

merci tous les deux

pendant longtemps, je croyais que c'était prononcé comme Reim (s muet)
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

ANTHOS wrote:pendant longtemps, je croyais que c'était prononcé comme Reim (s muet)
Ça, c'est le Rhin :)
User avatar
chatoune
Membre / Member
Posts: 4378
Joined: 27 Apr 2003 15:01
Location: Le Mans
Contact:

Post by chatoune »

Sisyphe wrote: ;) [rε~s] si tu veux, mais c'est plus long à taper, et je ne pense pas qu'Anthos, bien qu'il parle très bien français, fasse la subtile différence entre "brin" et "brun" que 90% des natifs ne font plus.
Et c'est quoi la différence entre brin et brun ? :confused:
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 5068
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Post by ElieDeLeuze »

brun est prononcé avec les lèvres arrondies,
brin est prononcé sans les arrondir.

Et 90% est un chiffre fantaisiste. Personne ne sait et donc chacun dit ce qui l'arrange.
User avatar
chatoune
Membre / Member
Posts: 4378
Joined: 27 Apr 2003 15:01
Location: Le Mans
Contact:

Post by chatoune »

Merci Elie ! :hello:

En fait je crois que je faisais déjà la différence de manière inconsciente. :)
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Nous en avions parlé ici :

viewtopic.php?t=3980&postdays=0&postorder=asc&start=0

Je viens d'ailleurs de déterrer le sujet.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
dYShock
Membre / Member
Posts: 862
Joined: 08 May 2006 02:26
Location: Québec, Québec

Post by dYShock »

Sisyphe wrote:
Olivier wrote:
Sisyphe wrote:Comme le verbe "rince" ! [roe~s]
tu veux dire rince [re~s], pas runce
-- Olivier
;) [rε~s] si tu veux, mais c'est plus long à taper, et je ne pense pas qu'Anthos, bien qu'il parle très bien français, fasse la subtile différence entre "brin" et "brun" que 90% des natifs ne font plus.
Je présume que vous parlez des natifs de France, de Belgique et de Suisse, car ici au Québec, la différence est très claire pour tout le monde... Peut-être que le [in] n'est pas prononcé pareil. Je suis persuadé que si un Français "moyen" entendait ces deux mots ("brin" et "brun") prononcés par un Québécois, il ferait immédiatement la différence.

EDIT:
Olivier wrote:
Sisyphe wrote:la subtile différence entre "brin" et "brun" que 90% des natifs ne font plus.
ah oui, mais pour moi c'est la même subtile différence qu'entre père et peur :)
-- Olivier
Même commentaire que ci-dessus. Encore là, au Québec, la différence est frappante : "père" se prononce carrément à l'arrière de la bouche, et "peur" se prononce complètement en avant.

Je savais que "l'accent" français et celui du Québec étaient différents, mais à ce point... Enfin, on en apprend tous les jours.
Si, ayant frappé ton prochain sur une joue, il te tend l'autre, frappe-le sur la même, ça lui apprendra à faire le malin. ~François Cavanna
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

:) Pourrions-nous s'il vous plaît continuer la discussion brin/brun sur le topique dédié à cet effet et que j'ai expressément déterré. Merci.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
User avatar
chatoune
Membre / Member
Posts: 4378
Joined: 27 Apr 2003 15:01
Location: Le Mans
Contact:

Post by chatoune »

Pour père et peur, je fais également une nette différence et je suis française. ;)
Post Reply