[français] prises de terre

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
Isis
Membre / Member
Posts: 4108
Joined: 17 May 2005 13:02
Location: Au soleil...

[français] prises de terre

Post by Isis »

Bonjour à tous :hello:


Je suis en train de traduire un texte (espagnol >> fr) où on parle des prises de terre.

En espagnol (en Argentine), ces prises ont trois "broches/pattes/fiches". (C'est ce mot que je cherche.) Alors qu'en France, c'est deux broches/pattes/fiches mâles + une femelle :lol:


Quelqu'un connaît le terme extact ?

Merci d'avance.
Maman disait toujours : La vie, c'est comme une boîte de chocolats ; on sait jamais sur quoi on va tomber...
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Re: [français] prises de terre

Post by Olivier »

Wikipédia dit broche
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
Isis
Membre / Member
Posts: 4108
Joined: 17 May 2005 13:02
Location: Au soleil...

Post by Isis »

Ah ben j'avais bon, alors :).


Merci ! (j'ai pas encore assez le réflexe Wikipédia, moi :-?)
Maman disait toujours : La vie, c'est comme une boîte de chocolats ; on sait jamais sur quoi on va tomber...
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24971
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

Le réflexe wikipedia ne devrait pas devenir l'unique source ; n'oublions pas que n'importe qui peut y contribuer.

Ceci-dit, en l'occurence, le monde pro utilise bien le même terme "broche de terre". ;)
http://particuliers.edf.fr/article299.html

:hello:
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
Post Reply