Bienvenue sur le forum Freelang.com !
Moderators: kokoyaya , Beaumont , Sisyphe
kercroam
Membre / Member
Posts: 207 Joined: 20 Feb 2004 15:22
Location: La Gaude (Alpes Maritimes)
Post
by kercroam » 18 Feb 2007 20:34
Salut
Comment traduire cette phrase:
The temperatures are least-squares fitted over the pass.
J'ai traduit une partie par:
Les températures sont
xxxxxxxxxxxxxxxxxxx sur le passage.
A+
Je suis dépassé
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804 Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:
Post
by ANTHOS » 18 Feb 2007 21:31
Je propose mais je ne suis pas sûr
Les températures sont rendues sur le passage avec la méthode de moindres carrés
Question: est-ce que passage veut dire pass?
kercroam
Membre / Member
Posts: 207 Joined: 20 Feb 2004 15:22
Location: La Gaude (Alpes Maritimes)
Post
by kercroam » 18 Feb 2007 21:45
oui pass correspond à un passage de satellite
Je suis dépassé
helenmarie
Membre / Member
Posts: 8 Joined: 11 Dec 2006 17:05
Location: Liège, Belgique
Post
by helenmarie » 18 Feb 2007 23:40
Franchement je trouve que "the temperatures are least-squares fitted over the pass" veut rien dire en anglais (anglais est ma langue maternelle!)
La phrase est censée parler de quoi??
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804 Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:
Post
by ANTHOS » 19 Feb 2007 00:22
Je suppose que ça parle de "regression", une méthode statistique pour déterminer le rapport entre deux variables
damiro
Membre / Member
Posts: 1442 Joined: 10 Aug 2004 23:50
Location: Liège/Belgium
Post
by damiro » 19 Feb 2007 00:23
Il s'agit bien de la
"méthode des moindres carrés" , un théorème mathématique complexe.
Du reste, pourla traduction, je comprend la phrase comme suit:
The temperatures are fitted all along (during) the pass (displacement) of the satellite.
Donc: Les températures sont (ré)ajustées (réévaluées) au cours du déplacment (passage) du satellite.
A toi de choisir selon le contexte, si tant est que j'aie bien compris.
Η γνώση σας δίνει πίσω την ελευθερία
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804 Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:
Post
by ANTHOS » 19 Feb 2007 00:32
Ce n'est pas complèxe s'il y a bien un rapport du type y=ax+b - à la limite, ça se fait manuellement
kercroam
Membre / Member
Posts: 207 Joined: 20 Feb 2004 15:22
Location: La Gaude (Alpes Maritimes)
Post
by kercroam » 19 Feb 2007 19:36
merci à tous la réponse de Damiro me va très bien.
A+
Je suis dépassé
kercroam
Membre / Member
Posts: 207 Joined: 20 Feb 2004 15:22
Location: La Gaude (Alpes Maritimes)
Post
by kercroam » 19 Feb 2007 22:23
Je continue ma traduction qui est en rapport avec un logiciel météo.
Je traduit les notes de sortie des versions du logiciel, c'est pour cela que les phrases sont courtes
..
satellite ID is currently unknown, forced to 8
.. please advise what this value should be
J'ai traduit par:
satellite ID est actuellement inconnu, obligatoire à 8 ou l'identification du satellite est actuellement inconnu, obligatoire à 8
deuxième phrase
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Help
Je suis dépassé
Dada
Membre / Member
Posts: 2562 Joined: 17 Aug 2005 01:21
Location: La planète bleue
Post
by Dada » 27 Feb 2007 00:45
kercroam wrote: Je continue ma traduction qui est en rapport avec un logiciel météo.
Je traduit les notes de sortie des versions du logiciel, c'est pour cela que les phrases sont courtes
..
satellite ID is currently unknown, forced to 8
.. please advise what this value should be
deuxième phrase
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Help
2e phrase: SVP entrez la valeur que cela devrait etre (ca sonne pas tres bien, mais bon j'ai pas mieux la comme ca)
Pour ta premiere demande je propose:
Les temperatues sont lissees par la methode des moindres carres.
Et non Anthos ce n'est pas une simple equation lineaire (y=ax+b)
D'ailleurs il y a "carre" dedans, ce qui indique une equation quadratique (ie du second degre).
«C'est une triste chose de songer que la nature parle et que le genre humain ne l'écoute pas.» Victor Hugo
kercroam
Membre / Member
Posts: 207 Joined: 20 Feb 2004 15:22
Location: La Gaude (Alpes Maritimes)
Post
by kercroam » 27 Feb 2007 08:54
Merci pour la réponse
Je suis dépassé