traduction anglais-français least squares fitted

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
kercroam
Membre / Member
Posts: 207
Joined: 20 Feb 2004 15:22
Location: La Gaude (Alpes Maritimes)

traduction anglais-français least squares fitted

Post by kercroam »

Salut :hello:

Comment traduire cette phrase:

The temperatures are least-squares fitted over the pass.


J'ai traduit une partie par:

Les températures sont xxxxxxxxxxxxxxxxxxx sur le passage.

A+ ;)
Je suis dépassé
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Post by ANTHOS »

Je propose mais je ne suis pas sûr

Les températures sont rendues sur le passage avec la méthode de moindres carrés

Question: est-ce que passage veut dire pass?
User avatar
kercroam
Membre / Member
Posts: 207
Joined: 20 Feb 2004 15:22
Location: La Gaude (Alpes Maritimes)

Post by kercroam »

oui pass correspond à un passage de satellite ;)
Je suis dépassé
User avatar
helenmarie
Membre / Member
Posts: 8
Joined: 11 Dec 2006 17:05
Location: Liège, Belgique

Post by helenmarie »

Franchement je trouve que "the temperatures are least-squares fitted over the pass" veut rien dire en anglais (anglais est ma langue maternelle!) :-? La phrase est censée parler de quoi??
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Post by ANTHOS »

Je suppose que ça parle de "regression", une méthode statistique pour déterminer le rapport entre deux variables
User avatar
damiro
Membre / Member
Posts: 1442
Joined: 10 Aug 2004 23:50
Location: Liège/Belgium

Post by damiro »

Il s'agit bien de la "méthode des moindres carrés", un théorème mathématique complexe.

Du reste, pourla traduction, je comprend la phrase comme suit:

The temperatures are fitted all along (during) the pass (displacement) of the satellite.

Donc: Les températures sont (ré)ajustées (réévaluées) au cours du déplacment (passage) du satellite.

A toi de choisir selon le contexte, si tant est que j'aie bien compris.
Η γνώση σας δίνει πίσω την ελευθερία
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Post by ANTHOS »

Ce n'est pas complèxe s'il y a bien un rapport du type y=ax+b - à la limite, ça se fait manuellement
User avatar
kercroam
Membre / Member
Posts: 207
Joined: 20 Feb 2004 15:22
Location: La Gaude (Alpes Maritimes)

Post by kercroam »

merci à tous la réponse de Damiro me va très bien.

A+

;)
Je suis dépassé
User avatar
kercroam
Membre / Member
Posts: 207
Joined: 20 Feb 2004 15:22
Location: La Gaude (Alpes Maritimes)

Post by kercroam »

Je continue ma traduction qui est en rapport avec un logiciel météo.

Je traduit les notes de sortie des versions du logiciel, c'est pour cela que les phrases sont courtes

.. satellite ID is currently unknown, forced to 8
.. please advise what this value should be


J'ai traduit par:
satellite ID est actuellement inconnu, obligatoire à 8 ou l'identification du satellite est actuellement inconnu, obligatoire à 8

deuxième phrase xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Help ;)
Je suis dépassé
User avatar
Dada
Membre / Member
Posts: 2562
Joined: 17 Aug 2005 01:21
Location: La planète bleue

Post by Dada »

kercroam wrote:Je continue ma traduction qui est en rapport avec un logiciel météo.

Je traduit les notes de sortie des versions du logiciel, c'est pour cela que les phrases sont courtes

.. satellite ID is currently unknown, forced to 8
.. please advise what this value should be



deuxième phrase xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Help ;)
2e phrase: SVP entrez la valeur que cela devrait etre (ca sonne pas tres bien, mais bon j'ai pas mieux la comme ca)



Pour ta premiere demande je propose:
Les temperatues sont lissees par la methode des moindres carres.

Et non Anthos ce n'est pas une simple equation lineaire (y=ax+b) ;)
D'ailleurs il y a "carre" dedans, ce qui indique une equation quadratique (ie du second degre).
«C'est une triste chose de songer que la nature parle et que le genre humain ne l'écoute pas.» Victor Hugo
User avatar
kercroam
Membre / Member
Posts: 207
Joined: 20 Feb 2004 15:22
Location: La Gaude (Alpes Maritimes)

Post by kercroam »

Merci pour la réponse ;)
Je suis dépassé
Post Reply