Merci de traduire ce poème provençal en français...

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
joey
Membre / Member
Posts: 18656
Joined: 10 Oct 2006 21:08
Location: plein-sud

Merci de traduire ce poème provençal en français...

Post by joey »

Kokoyaya, merci de traduire ( si tu en as le temps et l'envie) ce sonnet dédié au saucisson d'Arles:

Lou Saussissot d’Arle

Vivo noste Miejour pèr lou fin groumandoun!
Vivi l’aiet goustous, la bourrido revoio,
Aquéli plat requist que reviéudon la voio!
Mai, pèr lou saussissot... à-n-Arle lou poumpoum!

Dins soun vièsti d’argènt, loungaru, tout redoun,
Fai gau aquel ami la prestanço galoio!
Me chalo soun perfum! soun manja fai ma joio,
E countèmple, esmóugu, li plour de si taioun.

Novble enfant de Prouvènço, o trelus de la taulo,
(D’un de ti franc devot, crese-n’en la paraulo)
De canta ti vertu jamai se finirié.

Arle, auriés pas deja, pèr t’acampa ta glòri,
La bèuta de ti chato e toun antico istòri,
Que de toun saussissot lou renoum sufirié.

Voilà ! merci beaucoup...
Personne n'est en charge de ton bonheur, sauf toi.
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

N'étant pas ultra-spécialiste du provençal, j'essaie d'embrigader une amie pour t'aider :)
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10955
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

:D C'est très gentils de remercier par avance notre macareux occitanophone préféré, mais il est préférable, car plus efficace et pas moins poli, de mettre plutôt le nom de la langue demandé dans le titre, plutôt que de mentionner un membre particulier. ;) Et puis c'est désobligeant pour les éventuels autres locteurs d'oc sur ce forum.

Bref : j'ai modifié le titre.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Lo saucisson d’Arles

Vive notre Midi (la région, pas le repas :D) pour le fin gourmet !
Vive l'ail savoureux, la bourride (met constitué d'anguilles et de pommes de terre) revoio,
Ce plat requist que reviéudon la voio!
Mais pour le saucisson... à Arle lou poumpoum!

Dans son long habit d'argent, tout rond (ample ?),
Cet ami fait plaisir la prestanço galoio!
Son parfum m'enchante, son gout me rempli de joie
Et je contemple, ému, les pleurs de ta tranche (de saucisson)

Noble enfant de Provence, lumière de la table,
(De la part d'un de tes francs devots, crois-moi)
On ne cesserait jamais de chanter ta vertu.

Arles, si tu n'avais pas déjà, pour chasser ta gloire,
La beauté de tes jeunes filles et ton histoire antique,
Ton saucisson suffirait.
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Voilou, l'amie en question a été mise fortement à contribution (en claire, elle a pour ainsi dire tout faire :loljump: ).
User avatar
joey
Membre / Member
Posts: 18656
Joined: 10 Oct 2006 21:08
Location: plein-sud

Post by joey »

kokoyaya wrote:Voilou, l'amie en question a été mise fortement à contribution (en claire, elle a pour ainsi dire tout faire :loljump: ).
je suis très reconnaissante...Merci infiniment à ton amie :P
Last edited by joey on 21 Feb 2007 21:26, edited 1 time in total.
Personne n'est en charge de ton bonheur, sauf toi.
User avatar
joey
Membre / Member
Posts: 18656
Joined: 10 Oct 2006 21:08
Location: plein-sud

Post by joey »

Sisyphe wrote::D C'est très gentils de remercier par avance notre macareux occitanophone préféré, mais il est préférable, car plus efficace et pas moins poli, de mettre plutôt le nom de la langue demandé dans le titre, plutôt que de mentionner un membre particulier. ;) Et puis c'est désobligeant pour les éventuels autres locteurs d'oc sur ce forum.

Bref : j'ai modifié le titre.
Désolée , je ne voulais pas me montrer désobligeante...j'avais demandé à Kokoyaya dans une autre rubrique s'il connaissait ce poème de L.Gleize...Je pensais seulement que , m'ayant trouvé le poème , il pouvait me le traduire , voilà , c'est tout ...
Je ferai attention à l'avenir ...Promis !!! :confused:
Personne n'est en charge de ton bonheur, sauf toi.
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

joey wrote:je suis très reconnaissante...Merci infiniment à ton amie :P
Je ne manquerai pas de lui transmettre :)
User avatar
arkayn
Membre / Member
Posts: 12222
Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: Nogent-le-Rotrou
Contact:

Post by arkayn »

C'est un poème de Frédéric Mistral mais je n'ai pas trouvé de traduction française.

revoio, ?
Ce plat requist que reviéudon la voio! Ce plat recherché qui redonne la volonté/l'entrain/l'enthousiasme
lou poumpoum! le pompom (je suis pas certain à 100 %)
la prestanço galoio! le prestige osé (galoio=osé ? Je suis pas sûr à 100 %)

:hello:
La folie des uns est la sagesse des autres
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

suggestions pas sûres du tout, à confirmer:
pèr t’acampa ta glòri = pour te faire/t'augmenter(?) ta gloire (camper/installer? au champ = cueilli?)
la prestanço galoio = la prestance/aspect joyeux(?) (cf galéjade?)
et je suis pratiquement sûr que "à Arles le pompon" veut dire que c'est Arles qui a le prix (comme le pompon à attraper sur les manèges), c'est-à-dire que c'est Arles le meilleur
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
joey
Membre / Member
Posts: 18656
Joined: 10 Oct 2006 21:08
Location: plein-sud

Post by joey »

Image
Personne n'est en charge de ton bonheur, sauf toi.
momo13
Guest

traduction phrase en provencal

Post by momo13 »

qq'un pourrait t'il me traduire en provençal la phrase " les grands pins " svp
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Si de l'occitan languedocien te convient, je peux ; si tu tiens vraiment au provençal, je suis incompétent, désolé :confused:
momo13
Guest

Post by momo13 »

dis toujours mais je prefererais du provençal
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

En attendant mieux...
Image Occitan languedocien : los pins bèls (prononcé "lous pi bèls")
Post Reply