FR > ESP

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
Shirin
Membre / Member
Posts: 929
Joined: 25 Oct 2005 18:43
Location: Belgique
Contact:

FR > ESP

Post by Shirin »

Bonjour à tous,

Je suis en train de relire une traduction vers l'espagnol et j'ai quelques doutes.

On y parle de "laveur de vitres". La personne traduit ce terme par "limpia cristales". Mon dictionnaire parle,lui, de lavacristales. Quel est le plus courant ?

Enfin, la traduction du mot "syllabus" qu'elle traduit par "plan de estudios", ce qui ne me semble pas du tout la même chose. Qu'en pensez-vous les hispanophones ?

Dernière question : 500 € hors TVA, traduit par 500 € sin impuestos. Sin IVA ne se dit pas ?

Merci :hello:
User avatar
resina
Membre / Member
Posts: 1324
Joined: 29 Nov 2005 16:17
Location: cataluña

Post by resina »

Pour la TVA espagnole (la IVA), sin impuestos n'est pas courant.
on dit "sin IVA" ou "sin la IVA".

Manu pourra certainement répondre pour les traductions des autres expressions.
olivero
Membre / Member
Posts: 4
Joined: 04 Mar 2007 18:00

Post by olivero »

Je vais tenter d'aider un peu également.


"lavacristales" fait plutôt référence aux personnes lavant les carreaux, les vitres alors que "lavacoches" correspond à "laveur de voitures"
"limpia cristales", je ne connais pas.

"plan de estudios" me paraît convenir très bien pour "syllabus" qui signifie en anglais "programme d'enseignement" en gros. (c'est bien de l'anglais que tu parles? parce qu'en Belgique, "syllabus" peut être un polycopié que l'on remet en cours aux élèves ou quelque chose comme ça, je ne suis pas belge, j'aurais un peu de mal là)

IVA est bien la traduction de TVA => On traduit "taxe" par "impuesto" en général je dirais... soit "Impuesto sobre la Valor Añadido".
Tu peux dire par exemple "exento de impuestos" (net d'impôts)
"sin IVA" se dit égalment.
User avatar
Shirin
Membre / Member
Posts: 929
Joined: 25 Oct 2005 18:43
Location: Belgique
Contact:

Post by Shirin »

Merci à tous les deux pour votre aide !

Je ne savais pas que syllabus pouvait avoir des significations différentes selon les pays. Mais effectivement, ici on ne parle pas du programme de cours mais bien d'un polycopié, l'ensemble du cours (généralement cours universitaire) réuni dans une sorte de livre conçu par le professeur.
User avatar
Shirin
Membre / Member
Posts: 929
Joined: 25 Oct 2005 18:43
Location: Belgique
Contact:

Post by Shirin »

J'avais trouvé "apuntes docentes" pour traduire syllabus dans le sens que j'ai mentionén ci-dessus mais je ne sais pas si c'est très employé et si c'est compréhensible pour un Espagnol.
Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6121
Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin

Post by Manuela »

Attention, en espagnol c'est EL IVA ("Impuesto" est un terme masculin... et d'ailleurs "Valor" est masculin aussi)...

Aputes docentes fait penser aux notes du professeur.

Pour "limpiacristales" ou "lavacristales" je pense que ce sont des synonymes (cela dépend du pays dans lequel on habite... d'ailleurs il y a aussi "limpiavidrios"), mais ces termes s'utilisent surtout pour des produits nettoyants.
Guten Tarte! Sorry for the time...
User avatar
Shirin
Membre / Member
Posts: 929
Joined: 25 Oct 2005 18:43
Location: Belgique
Contact:

Post by Shirin »

Merci beaucoup Manuela :)

Comment traduirais-tu alors "laveur de vitres" (pour une entreprise, pas pour des voitures) ?

Merci :hello:
User avatar
resina
Membre / Member
Posts: 1324
Joined: 29 Nov 2005 16:17
Location: cataluña

Post by resina »

Je serais tenté de dire "limpiacristales".

Les genres, masculins et féminins, demeurent une complexité de l'espagnol et du français, ils sont souvent opposés !
User avatar
Shirin
Membre / Member
Posts: 929
Joined: 25 Oct 2005 18:43
Location: Belgique
Contact:

Post by Shirin »

Merci Resina ;)
Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6121
Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin

Post by Manuela »

En fait je me pencherais plutôt par "limpiaventanas"...
Guten Tarte! Sorry for the time...
User avatar
Shirin
Membre / Member
Posts: 929
Joined: 25 Oct 2005 18:43
Location: Belgique
Contact:

Post by Shirin »

Merci Manuela :)
Post Reply