Bienvenue sur le forum Freelang.com !
Moderators: kokoyaya , Beaumont , Sisyphe
domanlai
Membre / Member
Posts: 1259 Joined: 22 Jul 2005 17:19
Post
by domanlai » 15 Apr 2007 17:08
Je cherche un bon mot (adjectif) pour traduire ce terme.
Trouvez vous choquant d'utiliser 'expérimental' sachant que c'est lié mais que ça s'éloigne néanmoins du sens d'origine.
=> Données expérimentales
si non, qqn aurait-il une meilleure idée ?
merci
我要飛往天上 呀﹗像那天鳥傲翔 呀﹗那裡充滿希望﹗
Latinus
Admin
Posts: 24971 Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:
Post
by Latinus » 15 Apr 2007 22:37
Si tu parles bien de données issues d'un travail de recherche scientifique, au labo où je travaille c'est "données de recherche" qui est employé.
C'est d'ailleurs toujours l'apocalypse lorsqu'un chercheur a "perdu ses données de recherche".
Maintenant, si tu veux un adjectif... J'avoue botter en touche .
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
Dada
Membre / Member
Posts: 2562 Joined: 17 Aug 2005 01:21
Location: La planète bleue
Post
by Dada » 16 Apr 2007 02:48
D'accord avec Latinus!
«C'est une triste chose de songer que la nature parle et que le genre humain ne l'écoute pas.» Victor Hugo
domanlai
Membre / Member
Posts: 1259 Joined: 22 Jul 2005 17:19
Post
by domanlai » 16 Apr 2007 08:42
oui, c'est bien ça !
je cherchais un adj car la phrase d'origine est déjà bien lourde.
mais s'il n'y a pas moyen, il vaut mieux rester sur le terme correct à savoir données de recherche
merci quand même !
我要飛往天上 呀﹗像那天鳥傲翔 呀﹗那裡充滿希望﹗
Latinus
Admin
Posts: 24971 Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:
Post
by Latinus » 17 Apr 2007 01:39
y'a pas de quoi
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.