Question grammaticale Fr. - Verbe "refuser"

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

dYShock wrote:C'est faux, je n'ai jamais vu ni entendu cela, que ce soit d'un Français ou d'un Québécois. On dira « la prof » dans le langage familier, oui, mais jamais « la professeure » ou « l'auteure ».
Ah non ? Pourtant, je le vois très couramment moi, et je trouve que c'est une belle initiative de féminiser des titres. Dans les lettres de présentation scolaires, il y a en général la nuance : professeur(e)s. Même à la télévision, en entrée d'une émission sur le Salon du livre, ils mentionnent l'écrivaine Marie Laberge.
dYShock wrote:Vraiment ? En fait, je trouve que le « tu » interrogatif persiste et signe pas mal partout au Québec. Pour ce qui est de la Beauce, en tout cas, on l'entend tout le temps ! Chez les jeunes en tout cas. Les adultes ont peut-être effectivement tendance à l'utiliser de moins en moins...
Personnellement, je trouve que chez les jeunes, on l'entend vraiment de moins en moins ; du moins, au cégep. Mais aussi, l'addition du « -tu », c'est un peu comme une forme d'impatience. Et comme je n'aime pas que les gens impatients me brusquent à me dépêcher de faire quelque chose, peut-être ils n'utilisent pas l'addition devant moi ? :lol:

N'empêche, je trouve que c'est de moins en moins répandu, mais bon, rien de quantitatif comme donnée, juste instinctif.
À vouloir fuir la pluie, on tombe bien souvent dans la rivière.
User avatar
Dada
Membre / Member
Posts: 2562
Joined: 17 Aug 2005 01:21
Location: La planète bleue

Post by Dada »

SubEspion wrote:
dYShock wrote:C'est faux, je n'ai jamais vu ni entendu cela, que ce soit d'un Français ou d'un Québécois. On dira « la prof » dans le langage familier, oui, mais jamais « la professeure » ou « l'auteure ».
Ah non ? Pourtant, je le vois très couramment moi, et je trouve que c'est une belle initiative de féminiser des titres. Dans les lettres de présentation scolaires, il y a en général la nuance : professeur(e)s. Même à la télévision, en entrée d'une émission sur le Salon du livre, ils mentionnent l'écrivaine Marie Laberge.
Moi aussi je l'ai vu plusieurs fois depuis que je suis au Canada. Et ca m'a meme ete confirme par des canadiens lors de discussions. Par contre je n'ai jamais vu ca en France (ou j'ai quand meme passe les 25 premieres annees de ma vie).
Attention je n'ai pas dit non plus que c'etait une generalite, mais c'est beaucoup plus commun qu'en France.
Et quand au cote officiel de la chose, je pense que ca l'est plus ou moins. L'office quebecois de la langue francaise dit bien: "Des trois formes (professeur [épicène], professeuse, professeure) proposées dans l'avis paru le 19 mars 1983, l'Office de la langue française n'a retenu, dans sa politique sur le féminin des titres et des fonctions, que la forme professeure."
«C'est une triste chose de songer que la nature parle et que le genre humain ne l'écoute pas.» Victor Hugo
Post Reply