"PARIS AIME L'EUROPE" dans toutes les langues

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 5068
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Post by ElieDeLeuze »

RGB-MIX wrote:allemagne + autriche : Paris liebe Europa
Cette forme verbale signifie que tu cites quelqu'un qui a dit que Paris aime l'Europe. Si tu le dis toi-même, il faut changer de terminaison: Paris liebt Europa.
Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6121
Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin

Post by Manuela »

Agimcomas wrote:Salut.

Pour l'espagnol. "París ama a Europa". Il faut pas oublier le "a".
Désolée, mais le "a" dans ce cas ne s'utilise pas. Cette préposition s'utilise dans le cas d'aimer quelqu'un : "María ama a Juan" (Marie aime Jean), mais pas pour les objets ni pour les verbes. On dit "Yo amo Europa" (J'aime l'Europe) et non pas "Yo amo a Europa" (parce que dans ce cas "Europe" serait une fille). On dit "El ama leer" (Il aime lire) et non pas "El ama a leer".

Aimer quelqu'un c'est "amar a alguien"
Aimer quelque chose ou aimer faire quelque chose c'est "amar algo" ou "amar hacer algo"
Guten Tarte! Sorry for the time...
User avatar
Agimcomas
Membre / Member
Posts: 146
Joined: 07 Jan 2004 06:19
Location: Montréal, Québec

Post by Agimcomas »

Manuela wrote:
Agimcomas wrote:Salut.

Pour l'espagnol. "París ama a Europa". Il faut pas oublier le "a".
Désolée, mais le "a" dans ce cas ne s'utilise pas. Cette préposition s'utilise dans le cas d'aimer quelqu'un : "María ama a Juan" (Marie aime Jean), mais pas pour les objets ni pour les verbes. On dit "Yo amo Europa" (J'aime l'Europe) et non pas "Yo amo a Europa" (parce que dans ce cas "Europe" serait une fille). On dit "El ama leer" (Il aime lire) et non pas "El ama a leer".

Aimer quelqu'un c'est "amar a alguien"
Aimer quelque chose ou aimer faire quelque chose c'est "amar algo" ou "amar hacer algo"
Je ne suis pas un spécialiste de l'espagnol, mais c'est ma langue maternelle et je connais ces règles qui n'ont pas de sens qu l'on enseigne aux étudiants d'espagnol langue seconde. Les règles peuvent fonctionner dans la majorité des cas, mais il reste qu'une langue n'est pas une science exacte et il y a des choses que l'on doit accepter telles qu'elles sont.

On dit "Yo amo a Europa", comme on dit "Yo amo a la Argentina" ou "Amo a España", ou "Amo a mi patria". Peut-être des gens diront "Amo España"... ça sonne très mal.
Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6121
Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin

Post by Manuela »

Jajajja excellent, car c'est ma langue maternelle aussi ! Donc je suis bien loin d'avoir appris ces règles en seconde !
Guten Tarte! Sorry for the time...
User avatar
Agimcomas
Membre / Member
Posts: 146
Joined: 07 Jan 2004 06:19
Location: Montréal, Québec

Post by Agimcomas »

Manuela wrote:Jajajja excellent, car c'est ma langue maternelle aussi ! Donc je suis bien loin d'avoir appris ces règles en seconde !
Bien. Je vois que tu aimes bien t'amuser. Il est clair qu'une ville n'aime personne, parce qu'elle n'est pas un être sensible. Mais si on veut dire que Paris aime quelqu'un ou une telle place, comme quelqu'un aime sa mère, alors "París ama a Europa". Différent est si l'on veut dire que l'Europe lui plaît. "A París le gusta Europa" o "París ama Europa", utilisant le verbe "amar" comme une forme exágérée de "gustar" .

Je crois qu'un touriste dirait "Amo España". Un patriote dirait "Amo a España". Si tu me crois pas, alors regarde ce petit vidéo qui date de la dernière Coupe du Monde
http://www.youtube.com/watch?v=ThCUSxp29zE et dis-moi si c'est bien de l'espagnol qu'on chante.
Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6121
Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin

Post by Manuela »

Le problème vient du verbe "amar"... Car comme tu dis, on utilise plusieurs autres verbes pour exprimer l'amour, et souvent "Amar" est une exacerbation de l'amour, surtout pour les objets.

Par ailleurs, il faut penser à "L'économie du langage", mais ça c'est une autre discussion. Je ne suis pas grammairienne, alors pour les règles, je laisse la place à ceux qui savent.

Et pour finir, oui, j'aime bien rigoler.
Guten Tarte! Sorry for the time...
User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Post by leelou »

beaucoup de nouveau pays Europeen (roumanie, bulgarie) ont dans "leur mur" des tziganes, je considere donc que le langue fait partie de l'europe, voici donc ma traduction en romani :

Parižo kames Europa (Europitiki Unijona = Union Europeenne )

si vous avez un point d'interrogation, il s'agit d'un Z avec un accent dessus (comme un petit "v") sinon on peut aussi ecrire ce son ZH


:hello:
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Post by pc2 »

RGB-MIX wrote:Thank you so much for your help !

I called a lot of ambassy to help me, so i have this so far :

grec + chypre : ?? ?????? ??????? ??? ??????

BULGARE : ????? ????? ??????



FRANCAIS + BELGIQUE + LUXEMBOURG : Paris aime l'Europe

allemagne + autriche : Paris liebt Europa

ANGLAIS + IRLANDE : Paris loves Europe

NEERLANDAIS : Parijs houdt van Europa
(Paris houdt van l'europe)

SPANISH : Paris ama Europa (a paris le gusta Europa ?)

ITALIEN : Pariji ama Europa ( A Parigi gli piacce Europa ?)

PORTUGAIS : Paris gosta da europa

ROMANIA : Parisul iube?te Europa.

FINLAND : Pariisi rakastaa Eurooppaa.

SWEDEN : Paris älskar Europa.

DANISH [& NORVEGE] : Paris elsker Europa.

LETTONIEN : Parize m?l Eiropu

LITUANIE : Paryžius myli Europ?

ESTONIE : Pariis armastab Euroopat

HONGRIE : Párizs szereti Európát

MALTE : Pari?i t?obb l-Ewropa

POLOGNE : Pary? lubi Europe

SLOVAQUIE : Pariz ma rad Europu

SLOVENIE : Pariz ljubi Evropo

RÉP TCHEQUE : Pa?íž miluje Evropu


___________

Some signs are invisible, sorry

If you have comments, or if you see mistakes, please tell me !

Michael

www.rgb-mix.com
www.typolover.com
pour le portugais nous écririons "Paris ama a Europa".

salutations,
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Image Occitan languedocien : París aima l'Euròpa
Post Reply