"L'Europe à bicyclette"

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Post by leelou »

bien sur ! mais bon tant que les gens la bas nous comprenne !

En fait je parlais du site, y a les traductions mise mais elle ne sont pas actualisée donc pas corrigée... et c'est dommage de laisser trainer des fautes, ici on sait bien que ce quetu as donnée risque de comporté des fautes, tu l' a dit toi meme donc on attend confirmation !

:hello:
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

C'est dans le sens "l'Europe fait du vélo" (donc les Européens) ou "parcourir l'Europe à vélo"?
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

didine wrote:C'est dans le sens "l'Europe fait du vélo" (donc les Européens) ou "parcourir l'Europe à vélo"?
Vu le site qu'a donné Iubi', c'est plutôt parcourir l'Europe à vélo...
User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Post by leelou »

exact ! :D
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

Roulement de tambours, nous attendons le verdict de Didine!

ImageImageImageImageImageImageImage
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

flamenco wrote:
didine wrote:C'est dans le sens "l'Europe fait du vélo" (donc les Européens) ou "parcourir l'Europe à vélo"?
Vu le site qu'a donné Iubi', c'est plutôt parcourir l'Europe à vélo...
oui d'ailleurs en hongrois quelqu'un a eu une bonne idée en mettant l'équivalent de: à travers l'Europe à vélo
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Ok! Alors ça donne ça en finnois: Eurooppa pyöräilen

:hello:
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

didine wrote:Ok! Alors ça donne ça en finnois: Eurooppa pyöräilen

:hello:
Et "Europa rowerem" en polonais, ça marche aussi?
Post Reply