après une recherche rapide, il me semble que cette inflexion correspond à 'to indulge in' ( se faire plaisir en faisant...) plutôt que à 'to be indulgent in' (faire preuve d'indulgence en ce qui concerne). c'est pour ça d'ailleurs à mon avis qu'ils ont mis 'is indulged' plutôt que 'is indulgent in'