Bonjour à tous!!!
Je viens solliciter votre aide pour me traduire quelques petites phrases apparemment polonaises....
Je précise que c'est mon amoureux qui me les a mises dans un mail mais même sous la torture, il n'a pas voulu me dire ce que cela voulait bien dire:
(en +, il se peut qu'il y ait des fautes d'orthographes!!! lol)
> Dé mi boujzi
> Ya tché loubié
> Ya tché nazevam
Bon, le connaissant, il se peut que ce soit un peu "coquin" alors je m'en excuse d'avance.....
En tout cas, merci pour votre aide!!!!
Du polonais?? quelle signification svp????
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Re: Du polonais?? quelle signification svp????
Angellived wrote:
> Dé mi boujzi = un bisou, s'il te plaît
> Ya tché loubié = je t'aime bien
> Ya tché nazevam = je t'appelle... (comme je m'appelle Andrzej)

Quant aux fautes, il y en a beaucoup.

Cordialement
Andrzej
_________
Autant de têtes, autant d'avis (Quitard, 1842)
Andrzej
_________
Autant de têtes, autant d'avis (Quitard, 1842)
-
- Guest
-
- Guest
-
- Guest
Vous avez sûrment raison..... mais quand je lui ai dit que j'avais enfin la définition de ses petites "phrases".... il était tout gêné alors il m'a demandé de lui dire....
Quand je lui ai dit que "Ja Cię lubię" voulait dire "je t'aime bien".... il m'a dit "non......" alors moi, j'étais un peu étonnée bien sûr.... et il m'a dit "enlève le bien à la fin........."
Enfin, il faut savoir que ce ne sont là que de vieux souvenirs qui lui reste de sa grand-mère..... il est loin de maîtriser la langue donc (la preuve!! lol)....
En tout cas, merci à tous et @ très bientôt!!!!
Quand je lui ai dit que "Ja Cię lubię" voulait dire "je t'aime bien".... il m'a dit "non......" alors moi, j'étais un peu étonnée bien sûr.... et il m'a dit "enlève le bien à la fin........."

Enfin, il faut savoir que ce ne sont là que de vieux souvenirs qui lui reste de sa grand-mère..... il est loin de maîtriser la langue donc (la preuve!! lol)....
En tout cas, merci à tous et @ très bientôt!!!!

-
- Guest