Traduction en français du verbe anglais to punt

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Garry Watt
Guest

Traduction en français du verbe anglais to punt

Post by Garry Watt »

Bonjour,
Depuis 10 ans maintenant je cherche la traduction en français du verbe to punt . La version pratiquée à Cambridge sur la rivière avec une perche comme moyen de locomotion d'une barque plate. Pas la version type PMU avec un " bookmaker".javascript:emoticon(':lol:')
:lol:
Merci pour toutes les suggestions que vous pouvez faire.
Garry
Anne345
Membre / Member
Posts: 178
Joined: 01 Oct 2005 20:06

Post by Anne345 »

Dans le marais poitevin, avec une pigouille on pigouille !
Pigouiller : pousser une barque avec une perche; sonder avec une perche; tropoter les mets qui sont dans un plat; piquer par petits coups avec un objet pointu; taquiner; titiller.
(Vianney Pivetea, Dictionnaire Poitevin-Saintongeais)
En acadien le verbe n'a plus ce sens pour faire avancer les bateaux mais a pris aussi celui de tisonner.
Gary Watt
Guest

To punt

Post by Gary Watt »

Merci Anne345. C'est un grand soulagement de faire enfin connaissance avec le verbe pigouiller. Plusieurs académiques britanniques seront ravis de faire sa connaissance. Malheureusement il yen a au moins un qui est mort trop tôt pour profiter de ce moment. De nouveau grand merci !!

Garry
Anne345
Membre / Member
Posts: 178
Joined: 01 Oct 2005 20:06

Post by Anne345 »

Je ne pensais pas que ce mot aller traverser la Manche. Ma grend-mère en serait ravie.
Mais, attention, c'est du patois, vous ne le trouverez pas dans un dictionnaire officiel !
Post Reply