Devenir traducteur Independant

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
chatoune
Membre / Member
Posts: 4378
Joined: 27 Apr 2003 15:01
Location: Le Mans
Contact:

Post by chatoune »

svernoux wrote:
chatoune wrote:Il me semble qu'il y a aussi un taux horaire à ne pas dépasser.
Non, il y a un taux horaire à ne pas dépasser si tu veux cumuler deux emplois salariés, mais pas pour 1 emploi salarié cumulé à un emploi de freelance.
Ah d'accord, je pensais que c'était pareil. (cela dit en y réfléchissant, c'est vrai que c'est plus difficile de quantifier le travail freelance).
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

chatoune wrote:(cela dit en y réfléchissant, c'est vrai que c'est plus difficile de quantifier le travail freelance).
Voilà, exactement ! ;)
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
claudine
Membre / Member
Posts: 132
Joined: 26 Mar 2007 16:27

Post by claudine »

Anne345 wrote:
GreatGatsby wrote:A moins que quelqu'un me dise comment subvenir à mes besoins tout en reprenant des etudes poussées ne serait-ce que pendant un an...


Le congé individuel de formation si vous pouvez y prétendre : http://www.travail.gouv.fr/informations ... 1070.html/

Le congé individuel de formation est super dur à obtenir et on ne l'accorde jamais à la première demande! Ca fonctionne bien pour les projets à trèèèès long terme! Essayez plutot de faire plusieurs traductions en Freelance pour mettre des sous de côte!
Pour ce qui est des fautes de français je suis en train de lire un roman passionant, traduit du Russe avec une faute d'accord toutes les trois pages... Le niveau baisse!
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10959
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

claudine wrote: Pour ce qui est des fautes de français je suis en train de lire un roman passionant, traduit du Russe avec une faute d'accord toutes les trois pages... Le niveau baisse!
Afin d'endiguer l'éventuel hors-sujet sur les fautes d'orthographe tout en le continuant ( :sun: je suis très logique), on a évidemment vu pire sur ce forum que GreatGatsby, à commencer par votre serviteur si officiellement prof de français.

Mais ce que je constate surtout, GreatGatsby, c'est que vous faites des fautes de "défrancophonisé" : accents oubliés ou erratiques, pluriels anglais ("enjeus") et anglicismes, car "licence" s'écrit avec un C en français bordel de D*** :evil: :gniii: :hot: .

:sun: Mais non je ne m'énerve pas... Je suis quelqu'un de très calme, cool, lexomil...

;) Vous êtes resté trop longtemps à n'écrire que de l'anglais sur des claviers sans accent (avouez, avouez que vous êtes encore réglé en qwerty, j'en connais...), à mon avis. Méfiez-vous de vous même sur ce point.

Svernoux wrote:Y'a une alternative, c'est le portage, perso je n'y suis pas très favorable en général, mais dans ton cas, ça peut te permettre de faire la transition avant de laisser ton boulot et de t'inscrire à l'URSSAF.
Ca ne me concerne pas du tout puisque je suis fonctionnaire, mais juste pour ne pas mourir idiot, ta critique envers le portage salarial se situe à quel niveau : tu critiques le système en lui-même, ou tu estimes simplement qu'il n'est pas adapté au cas des traducteurs en général ou du tien en particulier ?
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Sisyphe wrote:
Svernoux wrote:Y'a une alternative, c'est le portage, perso je n'y suis pas très favorable en général, mais dans ton cas, ça peut te permettre de faire la transition avant de laisser ton boulot et de t'inscrire à l'URSSAF.
Ca ne me concerne pas du tout puisque je suis fonctionnaire, mais juste pour ne pas mourir idiot, ta critique envers le portage salarial se situe à quel niveau : tu critiques le système en lui-même, ou tu estimes simplement qu'il n'est pas adapté au cas des traducteurs en général ou du tien en particulier ?
Ben, en fait, d'abord, c'est un statut qui n'a pas vraiment d'existence légale. Il n'est pas interdit, mais il n'est pas autorisé non plus, donc tout ira bien jusqu'au jour où le législateur aura envie d'y fourrer son nez. Ensuite, quand on travaille à plein temps, je trouve que c'est une arnaque, les boîtes de portage prélèvent 10% de ton CA (voire plus, et quand on sait qu'on a déjà environ 50% du CA qui part en cotisations diverses, il reste plus grand chose...) pour finalement un service pas toujours si top que ça. L'idée, c'est qu'elles te délestent du côté administratif et compta. Mais bon par exemple, moi je démarre en micro entreprise, je n'ai aucune compta à tenir, il faut juste que je dise à la fin de l'année le total de mes recettes, c'est à dire qu'en gros, il faut savoir faire une addition (trop dur !) Et après, si on passe au réel, franchement y'a les AGA qui t'aident à tout faire, ou si vraiment t'es fainéant et réfractaire à la compta tu peux toujours payer un comptable pour le faire (ce qui à mon avis revient moins cher que la commission des porteurs). Et ce que j'ai remarqué, c'est que finalement, les porteurs ne font pas grand chose, ils ne font pas tes factures, certains ne font rien en cas de problème genre impayé, c'est tout toi qui dois faire... Dans ce cas-là, je vois pas d'intérêt à leur filer des sous ! Y'a même des boîtes de portage où on te demande de te fondre dans le réseau des traducteurs, de façon que les clients fassent appel au réseau et pas à toi. L'idée, ça peut paraître alléchant, c'est d'obtenir plus facilement du travail. Mais perso, je préfère être maître de mes choix, de mes contacts, de ma clientèle, connaître mes clients et que eux me connaissent, et porter à la fois la responsabilité et la fierté du travail que je fais.
Mais bon, voilà, tout ça mis à part, quand on commence à mi-temps, ça peut être plus intéressant financièrement que l'inscription à l'URSSAF. Et pour certains, c'est juste un confort psychologique. Chacun voit midi à sa porte, comme on dit. :)

EDIT : je vois que j'ai pas répondu à ta question : c'est certainement pas adapté à mon cas à moi, pas très adapté aux traducteurs en général (je trouve), et sur le concept même, effectivement, je suis pas très enthousiasmée. Ca partait d'une bonne intention, mais je trouve que ça va dans le sens du maternage intensif, les gens ont peur de tout de nos jours et le portage, c'est les y encourager. Je trouve plus sain de leur expliquer que personne n'est encore mort de faire trois factures et un bilan en fin d'année. Mais quand on sait le nombre de jeunes dont le rêve est de devenir fonctionnaire (je dis pas prof ou un métier en particulier, mais fonctionnaire), bah j'imagine que le portage est plus vendeur...
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
GreatGatsby
Membre / Member
Posts: 13
Joined: 22 Jun 2007 01:42
Location: Val de Marne
Contact:

Post by GreatGatsby »

Sisyphe, tu m'as démasqué ! Mais je suis certain que tes critiques me seront très bénéfiques. Je pense en effet que tout ça doit être dû à une déformation "non-professionnelle" (enfin j'espère !). La seule personne qui m'a vexé... et bien c'est moi en fait ! Je suis le premier à réagir lorsque je vois une faute (d'ailleurs certains en ont fait aussi !) et pourtant ... (problème d'inattention rassurez-vous). En tout cas merci à tous (Svernoux, Beaumont, Maïwenn, Sisyphe et les filles !), je vois qu'il y a encore des gens prêts à aider les autres (rare dans l'immobilier !). Je vais donc faire avec vos conseils, mes convictions, et le reste ! :hello:
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Attention Maï, on est pas dans les filles, on devait avoir l'air trop indéfinies :lol: :lol: :lol:
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
GreatGatsby
Membre / Member
Posts: 13
Joined: 22 Jun 2007 01:42
Location: Val de Marne
Contact:

Post by GreatGatsby »

Mais non justement ! J'ai pris la peine d'énoncer vos noms, c'est dire toute la reconnaissance que j'ai pour vous ! ;)
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Post by ANTHOS »

De mon expérience, je suis d'accord avec svernoux sur le système de portage salarial.

J'ajouterais aussi
(les inconvenients)
- la difficulté de trouver une société de portage salarial adaptée aux traducteurs (à savoir, beaucoup de missions de courte durée, souvent avec les sociétés à l'étranger)
- le temps nécessaire à expliquer le portage salarial aux eventuels clients.
- les délais supplementaires dus à l'existence d'un intermédiaire, surtout en ce qui concerne le delai de paiement
- en plus de la commission de l'intermédiaire, le consultant paie les charges patronales et il ne beneficie pas des indemnités "CDD"
(finalement, le montant versé sur mon compte representait environ 45% du montant facturé HT)


(l'avantage)
- la possibilité de tester ta "vendabilité" en conditions réelles, pour te faire une idée plus précise de ce que tu peux faire.


Autre point, si je ne me trompe pas, depuis début 2007, les charges sociales sont fortement réduites ou annulées pour ceux qui débutent une activité indépendante mais qui gagneront moins que un certain montant ...

Tu trouveras plus d'info surement sur
http://www.apce.com/index.php
Anne345
Membre / Member
Posts: 178
Joined: 01 Oct 2005 20:06

Post by Anne345 »

Le congé individuel de formation est super dur à obtenir et on ne l'accorde jamais à la première demande! Ca fonctionne bien pour les projets à trèèèès long terme!
Tant mieux, ce raisonnement laisse de la place pour les autres ! Plusieurs personnes autour de moi, dont ma fille, en ont obtenu un à la première demande, que ce soit pour des formations complémentaires ou des reconversions, pour des études à tesmps plein ou à temps partiel.
Cela ne coûte rien d'essayer et un diplôme "officiel" comme un master est toujours préférable...
Post Reply