Tradution du hongrois vers le français

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
selvejp
Guest

Tradution du hongrois vers le français

Post by selvejp »

Bonjour à tous, quelqu'un aurait-il l'obligeance de me traduire cette phrase hongroise au sujet d'un bateau, le SMS Szent István :

Az volt a feladatuk, hogy kifürkészék a Gruzia- és Selve-sziget közötti forgalmat és mérjék föl az aknazárakat.

Merci d'avance. Très cordialement
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Re: Tradution du hongrois vers le français

Post by Olivier »

selvejp wrote:Az volt a feladatuk, hogy kifürkészék a Gruzia- és Selve-sziget közötti forgalmat és mérjék föl az aknazárakat.
"Leur tâche était de scruter/découvrir le trafic (maritime) entre les îles Gruzia et Selve et de mesurer/estimer les barrages de mines."
... en gros pour faire comprendre, parce que pour bien traduire il faudrait connaître en français le vocabulaire utilisé par les militaires et spécialement par la marine.
(et ce devrait être kifürkésszék avec sz long noté ssz)
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Post Reply