Demande de traduction Français-Breton

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Léri
Guest

Demande de traduction Français-Breton

Post by Léri »

Bonsoir,

J'aimerais connaître la traduction en Breton de ces deux mots telquel.

Amitié éternelle

Je vous remercie par avance

Léri
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17568
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

tel quel ça donne :

mignoniaj peurbadel

ou même mignoniaj eternel
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Léri
Guest

Post by Léri »

Merci beaucoup
Sinon, existe-t-il une expression qui signifie la même chose?
Merci d'avance pour votre aide
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17568
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

On utilise beaucoup da viken qui veut dire pour toujours

Mignoniaj da viken

:hello:
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Léri
Guest

Post by Léri »

Merci beaucoup pour votre aide.
Bonne nuit
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17568
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

Ma nuit est déjà terminée ;)

Mais bonne nuit à toi ! :)
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Léri
Guest

Post by Léri »

La mienne ne commencera qu'à 7h30 8h00 ce jour.
Bonne journée alors!
Post Reply