traduction URGENTE de l'arabe au francais

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
mamsel
Guest

traduction URGENTE de l'arabe au francais

Post by mamsel »

bonsoir à tous
je cherche quelqu'un qui pourrait m'aider a traduire cette phrase de l'arabe en francais :
ANA NABRIK BESEF! ! !
ca veut dire quoi?! :(
s'il vous plait
merci d'avance..
User avatar
boulevard
Membre / Member
Posts: 142
Joined: 24 Jun 2006 02:31

Post by boulevard »

Salut!
Ca veut dire ( mot à mot ) : je félicite beaucoup. Alors la personne veut dire : je vous félicite "chaleureusement", si ca se dit en francais( je ne suis pas francaise donc je ne sais pas). :roll:
C'est de l'arabe marocain ou algerien.

:hello:
"We must win. The winning side will be happier."
~Toyotama team, SLAM DUNK
User avatar
Dada
Membre / Member
Posts: 2562
Joined: 17 Aug 2005 01:21
Location: La planète bleue

Post by Dada »

D'ailleurs le mot besef s'emploie maintenant en argot francais. "c'est pas besef"
«C'est une triste chose de songer que la nature parle et que le genre humain ne l'écoute pas.» Victor Hugo
Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6121
Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin

Post by Manuela »

Oui, sauf que si je me souviens bien, en français "pas bésef /bezef" signifie peu ou pas beaucoup (désolée si je dis une bêtise)...
Guten Tarte! Sorry for the time...
User avatar
boulevard
Membre / Member
Posts: 142
Joined: 24 Jun 2006 02:31

Post by boulevard »

en français "pas bésef /bezef" signifie peu ou pas beaucoup
C'est comme en arabe marocain et algerien bezef= beaucoup.
:hello:
"We must win. The winning side will be happier."
~Toyotama team, SLAM DUNK
Post Reply