[turc ?] traduction

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
wendy33
Guest

[turc ?] traduction

Post by wendy33 »

j aimerai absolument savoir ce que veux dire la phrase: SENI SEVMEK YANLIS ISE DOGRUYU ISTEMIYORUM!!
j ai beau chercher sur internet mais rien ne m aide...
merci de bien vouloir me repondre, vous en savez peut etre quelque chose!
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Ça a l'air d'être du turc, j'édite donc le titre pour faire de cette question un fil turcopète (qui attire les Turcs :)).
User avatar
francis
Membre / Member
Posts: 378
Joined: 23 Nov 2004 08:28
Location: Le Caire, Egypte

Post by francis »

C'est bien du turc... mais turcopete voudrait plutot dire "attire par le turc"

revenons a nos moutons.

SENİ SEVMEK YANLIŞ İSE DOĞRUYU İSTEMİYORUM!!

"T'aimer n'est pas bon, quant au vrai, je ne le veux pas"

Bon, c'est assez dur a traduire... car il joue sur les mots !
Francis
mansio
Membre / Member
Posts: 471
Joined: 13 Mar 2005 18:03
Location: Alsace

Post by mansio »

Je traduirais plutôt:

"C'est une erreur de t'aimer, quant à la vérité, je n'en veux pas."
Post Reply