francais -> neerlandais

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

francais -> neerlandais

Post by leelou »

Bonjour,

j'aurais quelque phrase a traduire vers le neerlandais, mais je ne sais pas si mes traductions ou meme orthographe sont juste !

Ça passera. Ou pas. Mon coeur se consume
Dat zal voorbijgaan. Of niet De schat dit verbruikt

Je préfère la mort de mon coeur et de mon âme
Ik verkies de dood van schat en mijn ziel

ce sont les phrases d'une amie je ne suis pas aussi sordide ! :lol:


merci ! :hello:
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Post by leelou »

personne ne peut m'aider ?

:hello:
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

Je n'ai pas mon dico de néerlandais avec moi donc je bosse sans filet.
Tu es sûre que schat veut dire coeur? Pour moi, schat, c'est le trésor. Le dico freelang nous propose "hart", ça me semble mieux.

Dans la première phrase : De schat dit verbruikt Je ne vois pas ce que le dit vient faire là. Si c'est un verbe réfléchi, ça devrait être zich plutôt, non? A moins que ce soit autre chose.

Voilà ma proposition mais je ne suis pas un pro du néerlandais...
Dat zal voorbijgaan. Of niet. MIJN HART verbruikt ZICH.
Ik verkies de dood van MIJN HART en mijn ziel
User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Post by leelou »

il me semblait aussi que schat ne voulait pas dire coeur ! Mais c'est qu on m'avait proposé enfin soit !

merci deja ! :hello:
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 5068
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Re: francais -> neerlandais

Post by ElieDeLeuze »

[quote="leelou"]Ça passera. Ou pas. Mon coeur se consume
Dat zal voorbijgaan. Of niet De schat dit verbruikt
Het gaat zo vorbij, of niet. Mijn hart gaat in rook op.

Je préfère la mort de mon coeur et de mon âme
Ik verkies de dood van schat en mijn ziel
Ik laat liever mijn hart en mijn ziel doodgaan.


C'est ce que je proposerais, mais des Néerlandais seraient sans doute plus poétiques.
Post Reply