coup de pouce en français<->albanais
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Membre / Member
- Posts: 5
- Joined: 21 Sep 2007 17:19
coup de pouce en français<->albanais
Bonjour,
j'ai parcouru les forums et je vois qu'il y a des membres sympas pour donner des petits coups de pouce (je me suis fait injurier sur d'autres forums alors j'espère avoir plus de chance "chez vous")
je me demandais si Laura, qui semble très serviable (mais toute aide sera la bienvenue, naturellement), pourrait me donner son avis sur mon adaptation suivante (je précise que je ne parle pas la langue, je veux juste ajouter quelques lignes en albanais dans une histoire que j'écris)
Salut (dans le sens Salut mon ami)
> Përshëndetje
Mon frère (dans le sens salut mon frère / frère d'arme / amitié solide)
> Vëllain tim
C'est bon de te revoir. Qui t'accompagne ?
> Gëzohem që u takuam sërish. Me kë jeni ?
Heureux de te connaïtre !
> Gëzohem që u njohëm !
Et par ailleurs, je sèche un peu sur les phrases suivantes :
Putain de briquet (lorsqu'on arrive pas à mettre la main sur l'objet qu'on cherche) !
Nous sommes quittes ! (on ne se doit plus rien / je n'ai plus de dette envers toi).
Avale ça, enfoiré (lorsqu'on vise quelqu'un pour lui tirer dessus)
Aide-moi, sort ton feu / met le feu (pour allumer une mèche par exemple).
Voilà, si quelqu'un veut bien m'aider, ce sera apprécié.
Merci beaucoup.
j'ai parcouru les forums et je vois qu'il y a des membres sympas pour donner des petits coups de pouce (je me suis fait injurier sur d'autres forums alors j'espère avoir plus de chance "chez vous")
je me demandais si Laura, qui semble très serviable (mais toute aide sera la bienvenue, naturellement), pourrait me donner son avis sur mon adaptation suivante (je précise que je ne parle pas la langue, je veux juste ajouter quelques lignes en albanais dans une histoire que j'écris)
Salut (dans le sens Salut mon ami)
> Përshëndetje
Mon frère (dans le sens salut mon frère / frère d'arme / amitié solide)
> Vëllain tim
C'est bon de te revoir. Qui t'accompagne ?
> Gëzohem që u takuam sërish. Me kë jeni ?
Heureux de te connaïtre !
> Gëzohem që u njohëm !
Et par ailleurs, je sèche un peu sur les phrases suivantes :
Putain de briquet (lorsqu'on arrive pas à mettre la main sur l'objet qu'on cherche) !
Nous sommes quittes ! (on ne se doit plus rien / je n'ai plus de dette envers toi).
Avale ça, enfoiré (lorsqu'on vise quelqu'un pour lui tirer dessus)
Aide-moi, sort ton feu / met le feu (pour allumer une mèche par exemple).
Voilà, si quelqu'un veut bien m'aider, ce sera apprécié.
Merci beaucoup.
-
- Membre / Member
- Posts: 5
- Joined: 21 Sep 2007 17:19
Je peux juste te recommander un peu de patience. Ta demande étant tout ce qu'il y a de plus conforme aux règles du forum, il n'y a pas de raison que tu ne reçoives pas d'aide, mais les locuteurs d'albanais sont peu nombreux (en fait je ne sais pas s'il y en a d'autres que Laura
) et ils ne sont pas forcément là tous les jours, peut-être qu'ils ne passent qu'une fois par semaine, peut-être qu'ils sont partis en vacances, etc... 


Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Sinon il y a 3 traducteurs inscrits pour la combinaison français > albanais sur Freelang : www.freelang.com/traduction 

Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
-
- Membre / Member
- Posts: 60
- Joined: 01 Apr 2006 21:35
-
- Membre / Member
- Posts: 5
- Joined: 21 Sep 2007 17:19
-
- Membre / Member
- Posts: 5
- Joined: 21 Sep 2007 17:19
-
- Membre / Member
- Posts: 60
- Joined: 01 Apr 2006 21:35
Re: coup de pouce en français<->albanais
J'espère que ça t'aidera !coucoucestmoi wrote:...
Salut (dans le sens Salut mon ami)
> Përshëndetje
Mon frère (dans le sens salut mon frère / frère d'arme / amitié solide)
> Vëllain tim (pas de n à la fin de vëllai)
C'est bon de te revoir. Qui t'accompagne ?
> Gëzohem që u takuam sërish. Me kë jeni ?
Heureux de te connaïtre !
> Gëzohem që u njohëm !
Et par ailleurs, je sèche un peu sur les phrases suivantes :
Putain de briquet (lorsqu'on arrive pas à mettre la main sur l'objet qu'on cherche) !
Të dhjefsha çakmakun
Nous sommes quittes ! (on ne se doit plus rien / je n'ai plus de dette envers toi).
Jemi jek e jek
Avale ça, enfoiré (lorsqu'on vise quelqu'un pour lui tirer dessus)
Na merre, qelbanik
Aide-moi, sort ton feu / met le feu (pour allumer une mèche par exemple).
Më ndihmo, vëje zjarrin
Voilà, si quelqu'un veut bien m'aider, ce sera apprécié.
Il t'a même traduit ceci :
Kështu, po dikush don të më ndihmoj, do ishte mirë
Merci beaucoup.
Et cela aussi :
Faliminderit shumë
Fahrenheit.
-
- Membre / Member
- Posts: 5
- Joined: 21 Sep 2007 17:19
-
- Guest
traduction d une phrase en albanais merci
bonjours j aimerai un petit coup de pouce pour une phrase en albanais merci d avance xibe,je ma e bukra e kosoves!!! : :