coup de pouce en français<->albanais

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
coucoucestmoi
Membre / Member
Posts: 5
Joined: 21 Sep 2007 17:19

coup de pouce en français<->albanais

Post by coucoucestmoi »

Bonjour,

j'ai parcouru les forums et je vois qu'il y a des membres sympas pour donner des petits coups de pouce (je me suis fait injurier sur d'autres forums alors j'espère avoir plus de chance "chez vous")

je me demandais si Laura, qui semble très serviable (mais toute aide sera la bienvenue, naturellement), pourrait me donner son avis sur mon adaptation suivante (je précise que je ne parle pas la langue, je veux juste ajouter quelques lignes en albanais dans une histoire que j'écris)

Salut (dans le sens Salut mon ami)
> Përshëndetje

Mon frère (dans le sens salut mon frère / frère d'arme / amitié solide)
> Vëllain tim

C'est bon de te revoir. Qui t'accompagne ?
> Gëzohem që u takuam sërish. Me kë jeni ?

Heureux de te connaïtre !
> Gëzohem që u njohëm !

Et par ailleurs, je sèche un peu sur les phrases suivantes :

Putain de briquet (lorsqu'on arrive pas à mettre la main sur l'objet qu'on cherche) !

Nous sommes quittes ! (on ne se doit plus rien / je n'ai plus de dette envers toi).

Avale ça, enfoiré (lorsqu'on vise quelqu'un pour lui tirer dessus)

Aide-moi, sort ton feu / met le feu (pour allumer une mèche par exemple).

Voilà, si quelqu'un veut bien m'aider, ce sera apprécié.

Merci beaucoup.
coucoucestmoi
Membre / Member
Posts: 5
Joined: 21 Sep 2007 17:19

Post by coucoucestmoi »

Personne ?

Alors j'ajoute 10€ en billet de Monopoly à qui peut me renseigner (vous êtes corriaces en affaire) !

;)
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Je peux juste te recommander un peu de patience. Ta demande étant tout ce qu'il y a de plus conforme aux règles du forum, il n'y a pas de raison que tu ne reçoives pas d'aide, mais les locuteurs d'albanais sont peu nombreux (en fait je ne sais pas s'il y en a d'autres que Laura :confused:) et ils ne sont pas forcément là tous les jours, peut-être qu'ils ne passent qu'une fois par semaine, peut-être qu'ils sont partis en vacances, etc... ;)
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7385
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Post by Beaumont »

Sinon il y a 3 traducteurs inscrits pour la combinaison français > albanais sur Freelang : www.freelang.com/traduction ;)
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
Fahrenheit
Membre / Member
Posts: 60
Joined: 01 Apr 2006 21:35

Post by Fahrenheit »

Je peux demander à un ami albanais demain...
J'essaierai de te rendre sa réponse demain dans l'après-midi ;)
coucoucestmoi
Membre / Member
Posts: 5
Joined: 21 Sep 2007 17:19

Post by coucoucestmoi »

Oui oui, ne vous inquiétez pas, je ne suis pas si impatient, c'était juste une sorte de "up" humoristique pour m'assurer que le message ne s'éloignerait pas trop durant le weekend ;)
coucoucestmoi
Membre / Member
Posts: 5
Joined: 21 Sep 2007 17:19

Post by coucoucestmoi »

Fahrenheit wrote:Je peux demander à un ami albanais demain...
J'essaierai de te rendre sa réponse demain dans l'après-midi ;)
J'achète !!!!

:sun:
Fahrenheit
Membre / Member
Posts: 60
Joined: 01 Apr 2006 21:35

Re: coup de pouce en français<->albanais

Post by Fahrenheit »

coucoucestmoi wrote:...

Salut (dans le sens Salut mon ami)
> Përshëndetje

Mon frère (dans le sens salut mon frère / frère d'arme / amitié solide)
> Vëllain tim (pas de n à la fin de vëllai)

C'est bon de te revoir. Qui t'accompagne ?
> Gëzohem që u takuam sërish. Me kë jeni ?

Heureux de te connaïtre !
> Gëzohem që u njohëm !

Et par ailleurs, je sèche un peu sur les phrases suivantes :

Putain de briquet (lorsqu'on arrive pas à mettre la main sur l'objet qu'on cherche) !
Të dhjefsha çakmakun

Nous sommes quittes ! (on ne se doit plus rien / je n'ai plus de dette envers toi).
Jemi jek e jek

Avale ça, enfoiré (lorsqu'on vise quelqu'un pour lui tirer dessus)
Na merre, qelbanik

Aide-moi, sort ton feu / met le feu (pour allumer une mèche par exemple).
Më ndihmo, vëje zjarrin

Voilà, si quelqu'un veut bien m'aider, ce sera apprécié.
Il t'a même traduit ceci :
Kështu, po dikush don të më ndihmoj, do ishte mirë

Merci beaucoup.
Et cela aussi :
Faliminderit shumë
J'espère que ça t'aidera !

Fahrenheit.
coucoucestmoi
Membre / Member
Posts: 5
Joined: 21 Sep 2007 17:19

Post by coucoucestmoi »

Je dis ceci : falënderim ;)

C'est très sympa, remercie bien ton ami pour moi.

:sun:
angie
Guest

traduction d une phrase en albanais merci

Post by angie »

bonjours j aimerai un petit coup de pouce pour une phrase en albanais merci d avance xibe,je ma e bukra e kosoves!!! : :
Post Reply