est-ce que la prononciation japonaise des 2 caractères suivants pourrait être haito : 藝都 ?
merci
prononciation japonaise
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
prononciation japonaise
我要飛往天上 呀﹗像那天鳥傲翔 呀﹗那裡充滿希望﹗
est-ce que 芸 est le kanji issu de la simplification japonaise de 藝 (sens de art) ?
en fait, c'est juste pour confirmer à qqn ce qui a été écrit en chinois sur une attraction de foire. Les deux premiers caractères sont ceux que j'ai mentionnés mais utilisés comme nom propre. Et ... le nom de la boite qui organise les spectacles s'appelle haito. Comme ça sonne pas chinois et à mon oreille absolument pas japonisante plutôt japonais ... je me demandais si ce n'était pas tout simplement la transcription de haito (car en chinois c'est phoéntiquement assez éloigné)
voilà, voilà !
en fait, c'est juste pour confirmer à qqn ce qui a été écrit en chinois sur une attraction de foire. Les deux premiers caractères sont ceux que j'ai mentionnés mais utilisés comme nom propre. Et ... le nom de la boite qui organise les spectacles s'appelle haito. Comme ça sonne pas chinois et à mon oreille absolument pas japonisante plutôt japonais ... je me demandais si ce n'était pas tout simplement la transcription de haito (car en chinois c'est phoéntiquement assez éloigné)
voilà, voilà !
我要飛往天上 呀﹗像那天鳥傲翔 呀﹗那裡充滿希望﹗
Non, c'est juste un des nombreux remplacements de kanji par d'autres plus simples, afin de réduire le nombre de kanji à apprendre.domanlai wrote:est-ce que 芸 est le kanji issu de la simplification japonaise de 藝 (sens de art) ?
Il n'y a pas que des simplifications...

Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...