N'ayant pas obtenu de réponse (peut-être est-ce normal ?), je me permets de renouveller ma demande. Qu'est-ce que ce texte veut dire en français ? :
ne istiyorsaniz onu dü?ünün.çünkü benim gücüm kalmadi anlatmaya. çok çok üzgünüm böyle dü?ündü?ünüz için
ben çok yoruldum Gilbert beni söyledi?iniz ?eylerle k?r?yorsunuz
ve ben kendimi anlatam?yorum yetersiz ingilizcem ile. bundan dolay? çok kötü hissediyorum.
Merci par avance pour votre aide précieuse et amicale.
Traduction Turc vers français
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
ne istiyorsaniz onu düşünün. çünkü benim gücüm kalmadı anlatmaya. çok çok üzgünüm böyle düşündüğünüz için
ben çok yoruldum Gilbert beni söylediğiniz şeylerle kırıyorsunuz
ve ben kendimi anlatamıyorum yetersiz ingilizcem ile. bundan dolayı çok kötü hissediyorum.
Pense a ce que vous voulez. parce que je n'ai plus la force d'expliquer. Le fait que vous pensiez ça me desole beaucoup.
vous me cassez avec les choses que vous dites, Gilbert, je suis fatigue(e).
mon anglais ne me suffit pas pour que je puisse comprendre moi-meme. Je me sens tres mal.
Voila... il y a sans douter des imperfections.
ben çok yoruldum Gilbert beni söylediğiniz şeylerle kırıyorsunuz
ve ben kendimi anlatamıyorum yetersiz ingilizcem ile. bundan dolayı çok kötü hissediyorum.
Pense a ce que vous voulez. parce que je n'ai plus la force d'expliquer. Le fait que vous pensiez ça me desole beaucoup.
vous me cassez avec les choses que vous dites, Gilbert, je suis fatigue(e).
mon anglais ne me suffit pas pour que je puisse comprendre moi-meme. Je me sens tres mal.
Voila... il y a sans douter des imperfections.
Francis
- kaptan
- Membre / Member
- Posts: 618
- Joined: 19 Sep 2005 18:33
- Location: Residence habituelle: Banlieue de Grenoble
- Contact:
Vous me vexez, me chagrinez avec ce que vous dites....beni söylediğiniz şeylerle kırıyorsunuz
KIRMAK = casser au sens propre,
mais dans ce cas précis, cela veut dire, chagriner, vexer, désoler...
Ce que Gilbert lui a écrit ou dit l'a vexé(e), chagriné(e), attristé(e)....
Et au passage, bonjour Francis, "where & how are you????"
-
- Guest
Merci à Francis et à Kaptan
Merci encore Francis et merci aussi à Kaptan pour ses précisions toujours si précieuses.