Bonjour,
Je cherche à traduire le titre: "De quelques emplois du verbe habiter" mais je ne connais pas la tournure spécifique à l'anglais.
Pourrize-vous m'aider?
Merci,
edenlys
traduction de titre commençant par "de" vers l'anglais
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Membre / Member
- Posts: 14
- Joined: 16 Oct 2007 11:54
J'avoue avoir du mal à identifier ce "de", il est possible que ce soit le même que dans "Des souris et des hommes" oui...
Pour ANTHOS, comme je disais c'est un titre donc pas vraiment de contexte... c'est le titre d'un chapitre de "Penser/Classer" de Georges Perec, je n'en sais pas plus, seulement que j'ai cet extrait à traduire pour mes cours
Pour ANTHOS, comme je disais c'est un titre donc pas vraiment de contexte... c'est le titre d'un chapitre de "Penser/Classer" de Georges Perec, je n'en sais pas plus, seulement que j'ai cet extrait à traduire pour mes cours

-
- Guest
-
- Membre / Member
- Posts: 5068
- Joined: 08 Jun 2005 00:20
- Location: Lörrach
C'est la structure latine de + ablatif. Il faut voir dans les titres anciens ou archaisants comment il a ete traduit. On peut chercher De bello gallico de Cesar ou De l'Allemagne de Mitterrand.
Evidemment, il faut bien faire attention aux choix marketing americains et aux traditions universitaires anglaises qui ne sont pas forcement identiques, et faire son choix.
EDIT: Apparemment, le de latin n'est tout simplement pas rendu en anglais.
Evidemment, il faut bien faire attention aux choix marketing americains et aux traditions universitaires anglaises qui ne sont pas forcement identiques, et faire son choix.
EDIT: Apparemment, le de latin n'est tout simplement pas rendu en anglais.