Examen d'entrée à l'ESIT

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Tata
Guest

Examen d'entrée à l'ESIT

Post by Tata »

Bonsoir à tous ! Je voudrais tenter bientôt ma chance à l’examen d’entrée à l’ESIT option traduction. Mais j’ai une question qui me tourmente beaucoup. Est-ce qu’on y apprécie plutôt la précision de la traduction ou la beauté du langage ? Excusez ma naïveté…
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Je n'ai pas fait l'ESIT, mais je suis à peu près sûre de la réponse : les deux. ;)
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
Isis
Membre / Member
Posts: 4108
Joined: 17 May 2005 13:02
Location: Au soleil...

Post by Isis »

Bien répondu :lol:.

Tata, j'ai pour ma part fait l'ESIT, section traduction, et si je peux te rassurer un peu quant à l'examen d'entrée : il faut surtout que tu aies un bon niveau (voire très bon) dans tes langues de travail (y compris - et même surtout - en français).
Les profs sont conscients qu'en arrivant à l'école, les étudiants n'ont pas nécessairement encore toutes les aptitudes requises en traduction, mais il faut quand même faire bonne impression ;).

Mais, comme dit Svernoux, cela va de soi, n'est-ce pas ? :)


Bon courage en tout cas ! Si tu as des questions précises, n'hésite pas à les poser (dans l'un des fils déjà existant, c'est mieux) et, surtout, je t'invite à faire une recherche dans les archives du forum, où nous avons déjà parlé à maintes reprises des examens d'admission et d'admissibilité de l'ESIT, ainsi que de ceux de d'autres écoles de traduction.
Maman disait toujours : La vie, c'est comme une boîte de chocolats ; on sait jamais sur quoi on va tomber...
Tata
Guest

Post by Tata »

Svernoux, Isis, merci beaucoup de vos réponses et appui ! :D
J’ai fait des traductions vers ma langue maternelle, mais on m’a toujours reproché la trahison du sens tout en reconnaissant l’originalité de mon style d’expression. De toute façon, j’ai bien compris qu’il faut travailler dur, surtout en français qui n’est pas ma langue d’origine … Merci encore une fois !
Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6121
Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin

Post by Manuela »

Bonjour Tata,

Si on te reproche que tu ne gardes pas le sens, alors fais attention, car l'ESIT mise surtout sur le sens (tout en ayant un bon style, mais il faut transmettre le message de la façon la plus fidèle possible).

:hello:
Guten Tarte! Sorry for the time...
User avatar
Isis
Membre / Member
Posts: 4108
Joined: 17 May 2005 13:02
Location: Au soleil...

Post by Isis »

Tata,

Quand je disais qu'il fallait surtout savoir bien s'exprimer en français, je partais du principe que ta langue maternelle était le français...

Je reformule donc ma phrase : "il faut surtout que tu aies un bon niveau (voire très bon) dans tes langues de travail (y compris - et même surtout - dans ta langue maternelle).

Sinon, comme le dis Manuela, l'ESIT met effectivement l'accent sur le sens (= le message). Alors, entraîne-toi ;) !
Maman disait toujours : La vie, c'est comme une boîte de chocolats ; on sait jamais sur quoi on va tomber...
Tata
Guest

Post by Tata »

Isis, Manuela, merci beaucoup pour vos précisions ! J’essaierai d’être très attentive :)
Post Reply