Besoins d'aide pour une expression a traduire en anglais

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
KIKA.01
Membre / Member
Posts: 3
Joined: 24 Nov 2007 22:36

Besoins d'aide pour une expression a traduire en anglais

Post by KIKA.01 »

Bonjour a tous, je suis nouvelle sur ce forum que je trouve réellement formidable.
je souhaiterais avoir une traduction de l'expression "coup de foudre"dans la langue Anglaise.
J'ai bien cherchée mais je n'ai rien trouvée!
La phrase complète est:
C'était comme une révélation, un vrai coup de foudre, une évidence comme si l'on ce connaissiez déjà.
Si l'on pouvez me traduire la phrase complètement ce serait super.
Peut être existe il d'autre expression Anglaise qui serait équivalente a "coup de foudre?
Il faut que cette expression comme en Français témoigne d'un amour soudain, sincere et immense .
Je vous remercie par avance pour votre aide.
Kika.
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Post by ANTHOS »

Bienvenue !

L'expression consacrée est "love at first sight" (je préfère la version française, bien plus evocatrice)

Je propose pour la traduction
C'était comme une révélation, un vrai coup de foudre, une évidence comme si l'on se connaissait [?] déjà.
=
It was like a revelation, love at first sight of the kind you read about, so obvious, as if we knew each other already.
claudine
Membre / Member
Posts: 132
Joined: 26 Mar 2007 16:27

Post by claudine »

Peut être que
"as if we had known each other already " serait bien?

Je ne sais pas...Me sonne plus"anglais"!
:D

Claudine
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Post by ANTHOS »

Ta proposition est bonne (j'y ai pensé aussi) mais elle alourdit un peu la fin de phrase je trouve.
KIKA.01
Membre / Member
Posts: 3
Joined: 24 Nov 2007 22:36

Post by KIKA.01 »

Je vous remercie pour votre aide a tous les deux,kika.
Post Reply