round box brand

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
domanlai
Membre / Member
Posts: 1259
Joined: 22 Jul 2005 17:19

round box brand

Post by domanlai »

je ne trouve pas de définition précise de ce concept marketing qui serait opposé à 'umbrella brand'.

Connaissez-vous le contexte exact et/ ou le terme français ?

voici la phrase :
What is the right path of Innovation in order to establish the Brand / range, and drive target extension?
Build first strong round box brand ?
and then strenghten an umbrella brand ?


merci
我要飛往天上 呀﹗像那天鳥傲翔 呀﹗那裡充滿希望﹗
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Post by ANTHOS »

Je ne connaissais pas le concept 'round box' brand, et je n'ai jamais vu "round box" employé comme qualifcatif.

Peut-être il faut juste inventer un terme équivelant qui "parle" en français.
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24969
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

J'ai posé la question à un collègue d'un département où on dispense différents cours langues vivantes et cours de gestion (ce qui inclu le marketing).
Il m'a répondu qu'il était en train de se renseigner.

En tout les cas, si ça existe c'est pas commun ;)
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
domanlai
Membre / Member
Posts: 1259
Joined: 22 Jul 2005 17:19

Post by domanlai »

je suis à la bourre et ai oublié de donner la conclusion de mon affaire ...
désolée

finalement, ça faisait référence au conditionnement physique (qui pour le client est un critère de référence pour désigner la marque en interne) tout simplement mais fallait vraiment le deviner ! C'est un doc où il n'y a pas de contexte : faudrait presque faire partie de la boîte pour suivre :loljump:

et c'est le même client que celui qui m'a fait le coup des abréviations absolument pas courantes et en fra dans du texte anglais :evil:
我要飛往天上 呀﹗像那天鳥傲翔 呀﹗那裡充滿希望﹗
Post Reply