Je tente une explication ; je suis très loin de la certitude.
Dans la photo du dessus, à plusieurs endroits, il y a la présence d'un genre de « bec de canard » (c'est la première allusion qui me vient à l'esprit). En fait, ce serait sans doute représentatif si je disais que ça ressemble plutôt à un accent circonflexe (^).
Ainsi, dans l'écriture à la main, il est plutôt courant que les trois points (comme dans
ث) soient représentés comme un ^. Il est sans doute beaucoup plus pratique pour écrire rapidement de faire un tracé continu au lieu de mettre les trois points.
Au centre de la première photo, on dirait qu'il y a un accent circonflexe sous une lettre justement (qui serait
ﭗ). Or, c'est une lettre persane qui représente un
p.
En fait, c'est illogique comme raisonnement, car considérant que les trois points sont tracés comme un ^, il faudrait que les trois points « inversés » (sous la lettre) le soient comme un accent circonflexe de l'autre sens. Finalement, je me suis peut-être seulement égaré.
De plus, c'est une lettre également utilisée en ourdou. Elle est peut-être même utilisée pour d'autres langues avec l'alphabet arabe, ou bien pour des variantes dialectales de l'arabe qui seraient transcrites avec un
ﭗ.

À vouloir fuir la pluie, on tombe bien souvent dans la rivière.