traduction de prenom en russe
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
- patmos
- Membre / Member
- Posts: 5760
- Joined: 16 Sep 2005 09:54
- Location: Quelque part entre Lille - Calais -Dunkerque
SONIA : сонья, соня, сония selon qu'on "mouille" plus ou moins le N, accent tonique sur la première syllable obligatoire (sinon on prononce "sania").
ALI: али
Comme les précèdentes demande, il s'agit de transcription en alphabet cyrillique, pas sûr (peut être pour Sonia) que ces prénoms soient utilisés tel quel en russe.
ALI: али
Comme les précèdentes demande, il s'agit de transcription en alphabet cyrillique, pas sûr (peut être pour Sonia) que ces prénoms soient utilisés tel quel en russe.
Bah si, c'est précisément un prénom russe, Sonia ! (plus précisément, c'est le diminutif de Sophie). Et donc, c'est Соня et rien d'autrepatmos wrote:Comme les précèdentes demande, il s'agit de transcription en alphabet cyrillique, pas sûr (peut être pour Sonia) que ces prénoms soient utilisés tel quel en russe.

Bravo pour la précision sur l'accent.
Et pour ali aussi pas de souci. C'est pas un prénom russe en soi, mais il est très courant en russe, vu qu'il y a pas mal de musulmans russophones.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
-
- Guest
Bonjour à toutes et à tous,
Je vais voyager en Russie cet été et voudrai en profiter pour me faire tatouer le prénom de mon épouse... mais je ne parle pas russe.
Donc, un peu comme les autres, je voudrais savoir si:
- le prénom Hortense existe en russe, et si oui comment s'écrit son équivalent?
- sinon, quelle serait la translitération du mot Hortense?
D'avance merci.
Guillaume.
Je vais voyager en Russie cet été et voudrai en profiter pour me faire tatouer le prénom de mon épouse... mais je ne parle pas russe.
Donc, un peu comme les autres, je voudrais savoir si:
- le prénom Hortense existe en russe, et si oui comment s'écrit son équivalent?
- sinon, quelle serait la translitération du mot Hortense?
D'avance merci.
Guillaume.
Non, Hortense n'existe pas en russe.
La translittération serait Ортанс.
J'avoue que votre question ne m'inspirait pas trop parce que le prénom de votre épouse cumule deux défauts en russe (même si j'adore ce prénom en français !) : 1/ il sonne d'emblée masculin 2/ il n'y a pas de meilleure façon de le translittérer, et pourtant c'est imparfait aussi, car à cause de l'accent tonique, les Russes seront amenés à prononcer "Artance".
Bref, vraiment pas terrible. Alors surtout pour un tatouage... Pour vous dire le fond de ma pensée, je trouve que c'est une mauvaise idée. Je sais que les gens sont friands d'écritures exotiques à se faire tatouer, mais je trouve ça assez singulier de se faire tatouer du russe quand on n'a aucun lien avec la Russie. Pourquoi pas le tatouer en français ? Au moins c'est compréhensible et beau.
La translittération serait Ортанс.
J'avoue que votre question ne m'inspirait pas trop parce que le prénom de votre épouse cumule deux défauts en russe (même si j'adore ce prénom en français !) : 1/ il sonne d'emblée masculin 2/ il n'y a pas de meilleure façon de le translittérer, et pourtant c'est imparfait aussi, car à cause de l'accent tonique, les Russes seront amenés à prononcer "Artance".
Bref, vraiment pas terrible. Alors surtout pour un tatouage... Pour vous dire le fond de ma pensée, je trouve que c'est une mauvaise idée. Je sais que les gens sont friands d'écritures exotiques à se faire tatouer, mais je trouve ça assez singulier de se faire tatouer du russe quand on n'a aucun lien avec la Russie. Pourquoi pas le tatouer en français ? Au moins c'est compréhensible et beau.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
-
- Guest
Merci Svernoux pour cettereponse complete.
Et, pour tout detaillersur mes motifs:je ne suis moi-meme pas fan des tatouages "exotiques", mais il se trouve que nous serons a Vladivostock cet ete, pour ce qui sera mes 30 ans. Il y a 5 ans, je m'etais fait la promesse de me tatouer le nom d'Hortense le jour de mes 30 ans si nous etions toujours ensemble, alors...
En tout cas merci pour tout.
Et, pour tout detaillersur mes motifs:je ne suis moi-meme pas fan des tatouages "exotiques", mais il se trouve que nous serons a Vladivostock cet ete, pour ce qui sera mes 30 ans. Il y a 5 ans, je m'etais fait la promesse de me tatouer le nom d'Hortense le jour de mes 30 ans si nous etions toujours ensemble, alors...
En tout cas merci pour tout.
-
- Guest
Re: merci!!
Il y a Dictionnaire des prénoms russes (éditions l'Harmattan, 2007), on le trouve sur internet
en tombant sur l'article Wikipédia Hortense de Beauharnais, j'avais regardé en pensant à ce fil et c'est transcrit avec г: Богарне, Гортензияsvernoux wrote:La translittération serait Ортанс.
(Gortenzia de Bogargné?

-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
-
- Guest
prénom en russe
Bonjour,
Je cherche à traduire le prénom Matéo en russe et je voudrais connaître égalemen sa prononciation ! quelqu'un peut m'aider ?
Merci d'avance
Je cherche à traduire le prénom Matéo en russe et je voudrais connaître égalemen sa prononciation ! quelqu'un peut m'aider ?
Merci d'avance

En fait, Матео serait l'équivalence cyrillique du prénom que vous recherchez. Je disais seulement que la version cyrillique ressemble beaucoup à celle latine.
Cependant, j'insiste pour que quelqu'un confirme, surtout si c'est pour être utilisé en tant que tatoo, etc.

Cependant, j'insiste pour que quelqu'un confirme, surtout si c'est pour être utilisé en tant que tatoo, etc.

À vouloir fuir la pluie, on tombe bien souvent dans la rivière.