Petites traduction fra-english

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
flo3299
Membre / Member
Posts: 35
Joined: 20 Oct 2007 12:50

Petites traduction fra-english

Post by flo3299 »

bonjour voila j'aimerais savoir comment dit-on en anglais :

Tant qu'il y aura des hommes, il y aura des guerres.....


L'espoir fait vivre......



et j'aimerais aussi savoir qu'elles sont les meilleurs moyens d'apprendre du vocabulaire nouveau en anglais ???


merci d'avance :)
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Post by ANTHOS »

As long as there are men, there will be wars.

(ici dans les sens des hommes plutot que des êtres humains)

A mon avis, le meilleur moyen d'apprendre le vocabulaire et aussi la bonne façon d'aligner les mots (car il suffit par de traduire mot à mot calquant sur le français) et de lire et écouter, être toujours curieux et avoir un bon dictionnaire comme compagnon.
Guest
Guest

Post by Guest »

okay merci pour ta réponses et comment dit-on stp

l'espoir fait vivre ?
flo3299
Membre / Member
Posts: 35
Joined: 20 Oct 2007 12:50

Post by flo3299 »

up please
User avatar
LSF
Membre / Member
Posts: 5514
Joined: 26 Oct 2007 02:30
Location: Chez moi !

Post by LSF »

User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7385
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Post by Beaumont »

Et pas de "up" ici, merci.
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
Guest
Guest

Post by Guest »

merci j'avais vu mais il dit qu'il n'est pas très sur...
j'aimerais une confirmation svp ? :hello:
User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Post by leelou »

une confirmation a propos de ?

je ne vois pas où Anthos, natif anglais, a dit ne pas etre sûr....
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
Post Reply