lupus et agnus

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
jojo51430
Guest

lupus et agnus

Post by jojo51430 »

Si quelqu'un pouvait traduite lupus et agnus svp
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

À vue de nez, sans beaucoup me mouiller, je pencherais pour "agneau" et "loup" :)
User avatar
LSF
Membre / Member
Posts: 5514
Joined: 26 Oct 2007 02:30
Location: Chez moi !

Post by LSF »

Je confirme : en latin, lupus = loup et agnus = agneau. Ces deux mots sont des noms masculins de la première déclinaison.

"Lupus et agnus", ça me fait penser à la fable de La Fontaine : "Le loup et l'agneau". Serait-ce la traduction du titre de cette fable ?
User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Post by pc2 »

Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
aymeric
Membre / Member
Posts: 1146
Joined: 03 Dec 2006 21:07

Post by aymeric »

LSF wrote:Je confirme : en latin, lupus = loup et agnus = agneau. Ces deux mots sont des noms masculins de la première déclinaison.

"Lupus et agnus", ça me fait penser à la fable de La Fontaine : "Le loup et l'agneau". Serait-ce la traduction du titre de cette fable ?
Ce ne serait pas plutôt la deuxième déclinaison ?
User avatar
LSF
Membre / Member
Posts: 5514
Joined: 26 Oct 2007 02:30
Location: Chez moi !

Post by LSF »

Oups ! Oui, vous avez parfaitement raison, c'est bien la deuxième déclinaison ! J'ai fait une grosse bourde ! :confused:

En plus je n'avais pas fait le rapprochement avec la fable de Phèdre, dont La Fontaine s'est inspiré...

Là, je tremble en pensant aux imprécations vengeuses de Sisyphe : il va me passer un superbe savon bien mérité ! :-?
Post Reply