Petites traductions de l'anglais vers le nippon :)

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
Mi$s-himitsu
Membre / Member
Posts: 19
Joined: 29 Sep 2007 19:28

Tegami

Post by Mi$s-himitsu »

Bonjour,
j'écris à une coress nippone pour la première fois =)
Pouvez vous me traduire ceci en kanji et en romaji svp?

"J'espère que tu es bien rentrée en Allemagne. As tu aimé la France? Je sais que tu es triste mais on se reverra je pense. C'est dommage qu'on se soit connues trop tard. Tu peux m'envoyer la photo stp? Je t'écrirai souvent"

le reste de la lettre jsais l'faire merci :)
User avatar
Kyoichi
Membre / Member
Posts: 377
Joined: 05 Apr 2004 14:13

Post by Kyoichi »

Allez je me lance, ca me fera du bien de m'y remettre :p
無事でドイツに帰ってきたんですか。フランスは気に入りましたか。寂しいだと思いますが、きっとまた会えると思います。こんなに遅くに出会えたのは本当に残念ですね。写真を送ってくれませんかな。また連絡しますね。
buji de doitsu ni kaettekita n desu ka. furansu wa ki ni irimashita ka. sabishii da to omoimasu ga; kitto mata aeru to omoimasu. konna ni osoku ni deaeta no wa hontô ni zannen desu ne. shashin o okuttekuremasen kana? mata renraku shimasu ne

j'ai considéré que tu utiliserais le style neutre//poli :p apres si tu veux utiliser le style "ami" ^^
je pense que ce que j'ai écris est bon, voyons si Fuokusu a une meilleure version ^^

Au passage; j'ai lu en diagonale, mais il me semble que :
"Je rêve de toi" ferait plus "夢に君が出てる" (yume ni kimi ga deteru") non ?
on dit bien "yume miru" pour "rêver", mais pour dire rêver de qqun, on dirait plutot que (littéralement), "cette personne est sortie/apparue dans le reve"... nan ?
User avatar
Mi$s-himitsu
Membre / Member
Posts: 19
Joined: 29 Sep 2007 19:28

Post by Mi$s-himitsu »

Merci =)
Elle m'a répondu et trouve que tu écris bien japonais, elle est "sidérée".
Bien sûr, elle préfére écrire en allemand.
Elle m'a envoyée une lettre, si elle est en jap' je te la montrerai une fois reçue.
Encore merci =p
User avatar
Kyoichi
Membre / Member
Posts: 377
Joined: 05 Apr 2004 14:13

Post by Kyoichi »

:roll: pas de souci, fais moi signe si t'as besoin ^^ ben, tu sais, après plus d'un an à parler avec des japonais, t'es obligé de progresser :p
bah, si elle a dit qu'elle préfère écrire en allemand, y a des chances que tu recoives une lettre en allemand! xD
mais là par contre, j'pourrais pas t'aider :sweat: :sleep: moi et l'allemand.....
User avatar
Mi$s-himitsu
Membre / Member
Posts: 19
Joined: 29 Sep 2007 19:28

Traduction d'une image =)

Post by Mi$s-himitsu »

Image


Voilà j'aimerais comprendre ce qu'il est écrit sur cette image svp...
C'est du chinois non?
Merci =)
User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Post by Fuokusu »

Ton image ne s'affiche pas.
Désolé.
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Chez moi, ça ne s'est fait qu'un deuxième affichage : http://no.pain.cowblog.fr/4201821.jpg
User avatar
Mi$s-himitsu
Membre / Member
Posts: 19
Joined: 29 Sep 2007 19:28

Post by Mi$s-himitsu »

Oui c'est ce lien là. Désolé. Quelqu'un peut mdire ce qu'elle signifie?
Merci =)
User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Post by Fuokusu »

En cliquant sur le lien donné par Koko, j'ai une erreur 403. :/
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
User avatar
Mi$s-himitsu
Membre / Member
Posts: 19
Joined: 29 Sep 2007 19:28

Post by Mi$s-himitsu »

Là, normalement vous la voyer ^^'

http://2c.img.v4.skyrock.com/2c0/miss-h ... _small.jpg

^^ j'ai reconnu le kanji de l'amour :)
User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Post by Fuokusu »

Impossible de le voir : ça mène à une image de point d'interrogation.

Héberge-la ailleurs ImageShack, Hiboox, par exemple).-
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
User avatar
Mi$s-himitsu
Membre / Member
Posts: 19
Joined: 29 Sep 2007 19:28

Post by Mi$s-himitsu »

User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Post by Fuokusu »

Oui, tout à fait, c'est du chinois.

我爱你 veut dire "je t'aime" (wo ai ni).
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
User avatar
Mi$s-himitsu
Membre / Member
Posts: 19
Joined: 29 Sep 2007 19:28

Post by Mi$s-himitsu »

Un ami a écrit ceci dans son sous peudo msn:
"..:: 私を心待ちにシェークを参照してくださいあなたとあなたとあなたのキス私の天使 "
Seulement il ne sait plus la traduction -__-'

Vous pouvez m'aider?
En le mettant en romaji si possible ^^"

Merci :D
User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Post by Fuokusu »

Sa phrase est trop bordélique, par conséquent, on ne peut rien faire pour cela..
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
Post Reply