Dialogue avec un étudiant d'ESIT en LSF/Français

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
Fingertips
Membre / Member
Posts: 5
Joined: 12 May 2008 21:21

Dialogue avec un étudiant d'ESIT en LSF/Français

Post by Fingertips »

Je viens tout juste de trouver ce forum par hasard, parmi mes recherches sur l'ESIT.
Je ne sais pas du tout où me présenter, et j'en suis très gênée, car le forum est vaste et très fourni :roll: .

Je suis étudiante (enfin presque, juste le bac à passer, mais ça va aller) et je commence bientôt les cours de LSF cet été, puis durant ma licence pour me perfectionner et ainsi intégrer l'ESIT spécialisation interprétation LSF/Français. La LSF me passionne, et je rêve d'être interprète depuis très longtemps

J'aimerais donc avoir des avis, des impressions d'étudiants de l'ESIT en Master d'Interprétation LSF/Français. Comment sont les études, l'examen d'entrée? Quel niveau à peu près avoir? Je suis encore loin d'être capable d'entrer dans cette école mais je voudrais connaître un peu la vie qui m'attend dans quelques années.

J'ignore si je me trouve dans le bon sujet et si ce n'est pas le cas, je vous prie de bien vouloir m'excuser :sweat:

Merci d'avance, j'attends vos réponses avec impatience :hello:
User avatar
LSF
Membre / Member
Posts: 5514
Joined: 26 Oct 2007 02:30
Location: Chez moi !

Post by LSF »

Bonjour Fingertips !

C'est vrai qu'on parle souvent de l'ESIT sur ce forum mais guère de sa section interprétation LSF/français... Voilà qui est réparé, grâce à vous !

Je ne connais pas cette école personnellement mais en revanche je connais des interprètes qui y ont obtenu leur diplôme.

Je vous propose tout d'abord, au sujet de la formation (il existe actuellement en France 5 écoles) et du métier d'interprète LSF/français (conditions d'exercice, déontologie, niveau demandé, etc), de consulter le site de l'AFILS (Association Française des Interprètes en Langue des Signes) :
http://www.afils.fr/.
Vous y trouverez aussi la liste des interprètes membres de l'AFILS : certains sont passés par l'ESIT.
Pour échanger avec eux, il existe un forum mais réservé aux interprètes... et un autre (une liste de diffusion), ouvert à tous celui-là :
http://fr.groups.yahoo.com/group/Deaf-France/

Si vous avez d'autres questions, n'hésitez pas, j'y répondrai bien volontiers ! Comme mon pseudo, le laisse deviner, la LSF, que bien sûr je pratique quotidiennement, est ma passion !
User avatar
Fingertips
Membre / Member
Posts: 5
Joined: 12 May 2008 21:21

Post by Fingertips »

Merci beaucoup de votre réponse, je suis vraiment heureuse de pouvoir parler avec quelqu'un qui pratique la LSF!

Je vais là commencer en cours intensifs avec la EFLS, en partenariat avec l'ESIT. Je vais apprendre 4 niveaux en un mois de fin juin à fin juillet, avant de continuer en cours du soir pendant ma Licence de Lettres Modernes et espérer après tout ce temps pouvoir passer en Année Préparatoire à l'ESIT.

Je connaissais déjà le site de l'AFILS, mais je vous remercie pour votre lien.

Depuis combien de temps pratiquez-vous la LSF? A partir de quel niveau peut-on réellement discuter sans trop de difficultés? Je n'y connais pratiquement rien pour le moment, hormis l'alphabet pour m'amuser, certains signes, et avoir votre avis sur la question, votre propre expérience m'aiderait beaucoup.
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17568
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

salut fingertips

ne le prends pas comme une critique de ma part, c'est juste une interrogation : comment peux-tu décider de devenir interprète LSF, alors que tu ne parles pas du tout cette langue pour le moment ?

Merci pour ta réponse, c'est juste par curiosité, pas d'animosité de ma part :)
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
Fingertips
Membre / Member
Posts: 5
Joined: 12 May 2008 21:21

Post by Fingertips »

Je ne sais pas trop comment expliquer ça, il est vrai que ça peut paraître un peu illogique de vouloir être interprète d'une langue que l'on ne maîtrise pas du tout. Ce n'est cependant pas une passion subite, ou quoi que ce soit: je n'ai jamais eu l'occasion d'avoir de vrais cours de LSF, juste des vidéos, ou des livres que je ne cesse de regarder. Mais j'ai vraiment senti que cela m'intéressait, et ça m'intéresse toujours.
Cela fait plus de deux ans que je m'intéresse à la LSF, mais j'ai jamais eu le moment de commencer. Alors j'ai fait toute seule, juste par touches, à faire beaucoup de recherches, à chercher des associations, des conseils sur mon orientation. On peut dire que ça a été un vrai coup de foudre lorsque j'ai assisté à un début de cours dans une association. Je me suis dit "c'est ça, c'est ce que je veux faire, je veux en faire mon métier". J'ai beaucoup réfléchi à la question.
Evidemment, on peut se demander si j'ai vraiment envie de le faire,mais c'est le cas. Je sais que ce sera dur mais je suis motivée à 100%.
Mes mains serviront bientôt de portes entre deux langues...
User avatar
LSF
Membre / Member
Posts: 5514
Joined: 26 Oct 2007 02:30
Location: Chez moi !

Post by LSF »

Fingertips wrote:Je vais là commencer en cours intensifs avec la EFLS, en partenariat avec l'ESIT. Je vais apprendre 4 niveaux en un mois de fin juin à fin juillet
ça, c'est de l'intensif ! Cela représente 120 heures de cours. Normalement, il est bon de laisser un peu de temps entre deux stages intensifs pour "digérer" et assimiler les acquis... Mais vous suivrez ensuite des cours hebdomadaires, ce qui permettra de consolider tout cela.
Fingertips wrote:Depuis combien de temps pratiquez-vous la LSF ?
:loljump: Au moins une bonne trentaine d'années bien tassées ! J'ai eu de bonnes raisons de commencer très jeune : pour les Sourds, ce n'est pas seulement un plaisir mais aussi et surtout une nécessité ! ;)
Fingertips wrote:A partir de quel niveau peut-on réellement discuter sans trop de difficultés?
Il est difficile de répondre à cette question : tout dépend de vos aptitudes, de votre motivation, du temps que vous pouvez y consacrer, de la pratique que vous pourrez avoir avec les personnes sourdes : des cours de LSF ne suffisent pas, il faut aussi rencontrer des locuteurs, aussi variés que possible, et apprendre à leur contact non seulement la langue mais aussi leur culture : ce sera d'ailleurs un critère très important (et même essentiel) aux épreuves d'admission en formation d'interprète !
Dans le cas de cours hebdomadaires (2 H par semaine) ET de contacts réguliers avec les Sourds, ce sera grosso modo, pour une personne moyennement douée et suffisamment motivée : un an pour une conversation simple de la vie quotidienne, deux ans pour pouvoir soutenir une conversation sur un sujet quelconque, mais pour être capable d'effectuer un travail d'interprète il faut compter plusieurs années de pratique intensive. En commençant dès maintenant, cela devrait être possible : au besoin, n'hésitez pas à aller jusqu'au master pour vous donner le temps d'être armée...

Quant au désir de vouloir être interprète, je ne sais pas. Etre intéressé par une langue et avoir envie de l'apprendre, c'est une chose, en faire son métier en est une autre... Est-ce seulement la langue qui vous attire, ou la profession ? Est-ce une véritable vocation ou une simple curiosité qui s'émoussera lorsque vous aurez commencé à apprendre la LSF ? Seul le temps permettra de le savoir...
Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6121
Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin

Post by Manuela »

Merci pour cet échange très intéressant !
Guten Tarte! Sorry for the time...
User avatar
Fingertips
Membre / Member
Posts: 5
Joined: 12 May 2008 21:21

Post by Fingertips »

Désolée pour le temps de réponse, je n'ai pas souvent accès à Internet.

Concernant votre réponse, LSF, je vous en remercie.

Pour vous répondre, je dois dire que le métier d'interprète me tente autant que la LSF, et il est vrai qu'on peut se poser des questions sur ma motivation, sur ma volonté d'apprendre qui va se confronter à la réalité des choses. Je suis encore jeune, j'ai encore beaucoup de temps pour choisir, c'est vrai. Mais vouloir être interprète en LSF, c'est vraiment mon rêve, et ce depuis déjà un bon moment. Et je ne suis pas du genre à faire une croix que ce qui me semble être quelque chose de parfaitement logique.

Comme vous le dites, seul le temps permettra de le savoir... Ainsi que mon envie d'apprendre cette langue, et le métier d'interprète.
Mes mains serviront bientôt de portes entre deux langues...
User avatar
LSF
Membre / Member
Posts: 5514
Joined: 26 Oct 2007 02:30
Location: Chez moi !

Post by LSF »

Si vous avez l'envie et la possibilité d'apprendre la LSF, ne vous en privez surtout pas ! Quoi qu'il arrive, ce sera toujours une bonne expérience, et vous vous épargnerez ensuite le regret de ne pas l'avoir fait.

Comme vous le dites vous-même, vous êtes encore très jeune, et tout est possible : peut-être irez-vous au bout de votre projet, peut-être bifurquerez-vous vers autre chose qui vous conviendrait mieux ? Personne ne peut le dire tant que vous n'avez pas commencé.

Avec cet objectif, vous savez pourquoi vous voulez avoir le bac et faire des éudes universitaires, et c'est un très bon stimulant... à condition de ne pas considérer l'université comme un passe-temps en attendant d'entrer en formation d'interprète : les connaissances que vous y acquerrez vous seront très précieuses pour la suite, et ce ne sera pas du tout une perte de temps !

Un autre conseil : profitez de votre séjour à Paris (à partir de septembre : de la mi-juilllet à la fin d'août, toutes les associations font relâche pour les vacances) pour assister à des conférences traduites en LSF (ou en LSF !). Il y en a pratiquement chaque semaine (le plus souvent en soirée ou le samedi) : en plus de vous cultiver, cela vous permettra de voir des interprètes professionnels à l'oeuvre, d'observer leurs techniques, et même d'échanger avec eux (à la pause ou mieux à la fin : ils ont besoin de rester concentrés !), de rencontrer des personnes sourdes, de vous entraîner à comprendre un discours en LSF, de pratiquer cette langue... Au début, bien sûr, vous serez complètement perdue et vous vous accrocherez à la traduction orale comme à une bouée, puis au fur et à mesure, cela ira de mieux en mieux !

Je vous souhaite bon courage et j'espère que vous repasserez de temps en temps par ici pour nous donner vos premières impressions !

A propos, j'ai parlé de votre séjour à Paris (où se trouvent l'EFLS et l'ESIT) mais vous ferez peut-être vos études universitaires dans une autre ville ? Cela ne change rien : dans les régions, il y a aussi plein de choses intéressantes !
User avatar
Fingertips
Membre / Member
Posts: 5
Joined: 12 May 2008 21:21

Post by Fingertips »

Que de temps après votre réponse, désolée ^^;;

Je vous remercie de votre conseil concernant les conférences. Vous avez raison, cela m'aidera à vraiment connaître de plus près le métier d'interprète en direct. Comme je serai à la fac, j'aurai un peu de temps pour en voir plusieurs.

Concernant mes études, je ne compte pas du tout m'en servir comme d'un passe-temps mais plutôt d'un solide bagage. Les Lettres Modernes (avec une option Théâtre si cela est bon), me conviennent parfaitement. Je suis passionnée de littérature, j'écris également, aussi j'ai hâte de pouvoir me consacrer à mes études, autant qu'à mon apprentissage en LSF. Je verrai sur le moment s'il faut que je me réoriente si jamais rien ne se passe comme je l'avais prévu mais je suis confiante dans ce que je souhaite faire maintenant.

PS: Je vais faire mes études universitaires à Paris 3.
Mes mains serviront bientôt de portes entre deux langues...
User avatar
LSF
Membre / Member
Posts: 5514
Joined: 26 Oct 2007 02:30
Location: Chez moi !

Post by LSF »

Des études de lettres sont en effet une très bonne préparation même si toutes les formations conviennent : certains interprètes doivent intervenir dans des domaines spécialisés et une formation en droit ou en médecine par exemple sont un atout précieux ! Je ne doute pas de vos aptitudes : c'est agréable de voir des jeunes qui écrivent si bien, sans aucune faute d'orthographe !... S'il y a de la linguistique dans votre programme à l'université, ne le manquez pas ! Ce sera aussi au menu de l'ESIT (ou de toute autre école d'interprètes), et vous aurez déjà de bonnes bases.
Une option théâtre est une excellente idée. Ce n'est pas seulement parce que la LSF est en elle-même très théâtrale et emprunte nombre de ses techniques, mais aussi parce qu'un interprète, lorsqu'il traduit dans le sens français>LSF, est debout et visible de tous, et doit savoir se placer pour être vu dans les meilleures conditions, être à l'aise pour s'exprimer en public (même si intérieurement il est mort de trac !), et donc la pratique du théâtre est une bonne préparation.
Bon courage pour la suite !
Post Reply