Bonjour,
J'ai lu la phrase suivante :
je pouvais pas dormir a cause de cette colle que t'as incroyablement disecte et m'a presentee avec une maitrise hors pair.. on dirait que tu l'as fait comme pas deux, au fait.
Mis à part le "dissecter" pour disséquer, je me demande s'il est correct de coordonner le "m'as présentée" au "t'as disséqué" sans répéter "que tu".
Merci !
Doute : Deux relatives coordonnées
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
à mon avis:
cette colle que tu as incroyablement disséquée et m'as présentée -> non, il faut ajouter "que tu" au milieu, parce que l'un a "tu as" et l'autre a "tu m'as"
cette colle que tu m'as incroyablement disséquée et présentée -> oui, les deux ont "tu m'as"
-- Olivier
cette colle que tu as incroyablement disséquée et m'as présentée -> non, il faut ajouter "que tu" au milieu, parce que l'un a "tu as" et l'autre a "tu m'as"
cette colle que tu m'as incroyablement disséquée et présentée -> oui, les deux ont "tu m'as"
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10955
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Beaumont wrote:Coordination ou pas, je ne comprends rien à cette phrase...

Oui, la non-répétition d'un pronom sujet dans cette phrase n'a rien de faux, dans la mesure surtout où le pronom objet "me" fait tampon.
Le français a une certaine plasticité dans la coordination de groupes complexe relatif + auxiliaires + pronoms + participe.
Les films que tu as vus, que tu as jugés et que tu m'as décrits
Les films que tu as vus, jugés et que tu m'as décrits
Les films que tu as vus, jugés et m'as décrits <- un trop racinien comme syntaxe, mais techniquement valide.
Le seul vraiment maladroit me paraîtrait être
Les films que tu as vus, tu as jugés et tu m'as décrits (et encore, seul le troisième membre me paraît vraiment erroné).
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)