to test/be tested positive/negative

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
aymeric
Membre / Member
Posts: 1146
Joined: 03 Dec 2006 21:07

to test/be tested positive/negative

Post by aymeric »

Bonjour,

Je cherche une traduction simple et courte de cette expression anglaise (c'est pour de l'interprétation simultanée), mais je n'en trouve pas.
Si vous avez des idées, ça m'aiderait beaucoup.

Merci !
User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Post by Fuokusu »

Être contrôlé positif/négatif (au test anti-dopage) ?
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
aymeric
Membre / Member
Posts: 1146
Joined: 03 Dec 2006 21:07

Post by aymeric »

Ben apparemment c'est un anglicisme...
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

Au Québec, on dirait « être testé positif », ce qui relève sans doute encore plus de l'anglicisme.
À vouloir fuir la pluie, on tombe bien souvent dans la rivière.
Aymeric-hl
Guest

Post by Aymeric-hl »

Je viens de me rendre compte que Le Monde écrit systématiquement "être testé positif". Mais la documentation spécialisée semble éviter à tout prix ce tour, en utilisant des expressions à rallonge (subir un contrôle positif, le contrôle a présenté un résultat positif, etc.), alors je ne sais pas trop quoi penser...
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

L'Office québécois de la langue française passe tout son temps à devoir combattre les anglicismes ancrés dans les variétés québécoises de français. Sans doute que cet article pourrait t'éclairer sur l'emploi à en faire.

:hello:
À vouloir fuir la pluie, on tombe bien souvent dans la rivière.
aymeric
Membre / Member
Posts: 1146
Joined: 03 Dec 2006 21:07

Post by aymeric »

Merci beaucoup ! Ca confirme mes craintes en tout cas, quel casse-tête !
Post Reply