Traduction de BONHEUR en patois français

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Nina74
Posts: 1
Joined: 25 Sep 2008 09:52

Traduction de BONHEUR en patois français

Post by Nina74 »

Bonjour,
Je suis à la recherche de la traduction du mot BONHEUR dans les divers patois français (basque, ch'ti, alsacien, corse, bourguignon, provencal, picard, etc....)
Si vous avez quelques éléments de réponse, merci pour votre aide. :D
domanlai
Membre / Member
Posts: 1259
Joined: 22 Jul 2005 17:19

Post by domanlai »

je suis pas uen pro en la matière mais je pense pas qu'on puisse dire que les parlers n'appartenant pas linguistiquement à la famille 'français' / langues d'oil puissent etre appelés 'patois du français'.

Par ex, si l'alsacien est le patois de qqch, ça sera plutôt de l'allemand (ou d'un parler ancien germanique que du français). Breton à rapprocher des langues celtes. basque à part. Parlers d'oc à rapprocher des langues romanes au même titre que le français, le portugais, l'italien, ...

Juste une parenthèse sans aider ... désolée !
我要飛往天上 呀﹗像那天鳥傲翔 呀﹗那裡充滿希望﹗
Anne345
Membre / Member
Posts: 178
Joined: 01 Oct 2005 20:06

Post by Anne345 »

En patois poitevin, bonheur se dit bouneùr ou éreùsetai.
User avatar
Toirdhealbhách
Membre / Member
Posts: 820
Joined: 10 Dec 2004 03:32

Post by Toirdhealbhách »

Pour certaines personnes, "patois" = langue régionale (quelle que soit son origine, même si elle n'a aucune parenté avec le français)...
Pour moi, "patois" n'est qu'un terme péjoratif qui signifie "dialecte".


En breton, "bonheur" = eurusted.
Qn qui parle 3 langues = un trilingue.
Qn qui parle 2 langues = un bilingue.
Et qn qui ne parle qu'une langue? = un Français.
domanlai
Membre / Member
Posts: 1259
Joined: 22 Jul 2005 17:19

Post by domanlai »

je vais tatillonner :roll:

si ça signifie langue régionale, il faut dire 'de France' et non pas 'du français'

le débat sur le mot patois est un vaste sujet. mais ça me parait important, au moins, que les gens réalisent bien que toutes ces langues sont peu ou pa sdirectement liées au français. je pense que pour bcp, c'est pas très clair ...

Je promets : je ne fais pas de nouvelle parenthèse :D
我要飛往天上 呀﹗像那天鳥傲翔 呀﹗那裡充滿希望﹗
Post Reply