Comment désigne-t-on, en français, ces boissons faites de glaces pilés et de sirop ou jus de fruits ? Je me souviens avoir vu plusieurs noms (et j'ai oublié lesquels
Slush en français
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
- Maïwenn
- Modératrice Arts & Litté.
- Posts: 17587
- Joined: 14 Nov 2003 17:36
- Location: O Breiz ma bro
- Contact:
Slush en français
Bonjour !
Comment désigne-t-on, en français, ces boissons faites de glaces pilés et de sirop ou jus de fruits ? Je me souviens avoir vu plusieurs noms (et j'ai oublié lesquels
), mais ils me semblaient liés à des marques particulières. Est-ce qu'il y a un nom générique connu ? Merci ! 
Comment désigne-t-on, en français, ces boissons faites de glaces pilés et de sirop ou jus de fruits ? Je me souviens avoir vu plusieurs noms (et j'ai oublié lesquels
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
The end of the land
Le commencement d'un monde
Oh My God ! Qui c'est qui vient remuer des excellents souvenirs et raviver mes envies de soleil et de farniente sur les plages espagnoles !resina wrote:En Espagne, on appelle cette boisson "granizado".
Elle est trés populaire en été, surtout le "granizado de limón"
________________________________________
Les fleurs poussent même dans les cimetières
Les fleurs poussent même dans les cimetières
- Petit sourire
- Membre / Member
- Posts: 8
- Joined: 22 Aug 2008 14:03
Granita, ça c'est sûr. Cette boisson est d'origine sicilienne (la granita siciliana). Mais aussi "frappé" (en Australie).
http://fr.wikipedia.org/wiki/Granit%C3%A9
http://en.wikipedia.org/wiki/Granita
http://es.wikipedia.org/wiki/Raspado
http://en.wikipedia.org/wiki/Frappe
http://fr.wikipedia.org/wiki/Granit%C3%A9
http://en.wikipedia.org/wiki/Granita
http://es.wikipedia.org/wiki/Raspado
http://en.wikipedia.org/wiki/Frappe
Re: Slush en français
Au Québec on utilise parfois "barbotine" pour cette boisson. La chaîne de magasins Couche-tard a même commercialisé son produit sous le nom de "Sloche".
Granité est un bien beau mot! Vous pouvez être sûrs que toute ma famille va le connaître dès ce soir!
Et puis, au Québec, le mot slush a une autre utilisation. On s'en sert pour parler de la neige à moitié fondue dans les ruesqui a une teinte noirâtre à cause des voitures. Le bon mot français est "gadoue".
Granité est un bien beau mot! Vous pouvez être sûrs que toute ma famille va le connaître dès ce soir!
Et puis, au Québec, le mot slush a une autre utilisation. On s'en sert pour parler de la neige à moitié fondue dans les ruesqui a une teinte noirâtre à cause des voitures. Le bon mot français est "gadoue".
"Les préjugés naissent de l'ignorance"
Re: Slush en français
Et en niçois c'est la bonne vieille gratta keka! (prononcer "gratta kèke") 
"Al principio era el Verbo..."
Re: Slush en français
c'est romain ça: grattachecca, et pas pareil que granita disent-ils
-- Olivier
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Re: Slush en français
Ben non, désolée, Olivier...On a peut-être recyclé le terme romain, mais la "gratta keka" est bel et bien ce rafraîchissement composé de glace pilée et de sirop depuis au moins plusieurs dizaines d'années à Nice. 
"Al principio era el Verbo..."