Désolée du double post, je ne trouvais pas la fonction éditer.
Ca serait une aide pour les mêmes phrases pour le mot "pour" à la phrase 2.
En échange je vous propose ma traduction :
1) Sénèque voit des livres dans des bibliothèques en thuya et en ivoire.
Traduction : Seneca librum bibliothecis in (thuia) et in eborem videt.
2) Les oeuvres d'auteurs inconnus ne sont pas utiles pour Sénèque.
Traduction : Opera ignotorum scriptorum utilia [Le mot "pour" en latin] Senecae non sunt
3)Dans les bibliothèques des maîtres de maison ignorants, tu verras des oeuvres d'auteurs inconnus.
Traduction : In bibliothecis ignotorum dominorum, opera ignotorum scriptorum vides.
Le mot en parenthèses signifie que ce n'est pas confirmer.
Merci à tous
