Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?
Moderators: kokoyaya , Beaumont
K'aanibalo
Membre / Member
Posts: 87 Joined: 24 Aug 2008 13:34
Post
by K'aanibalo » 01 Nov 2008 17:37
Bonjour.
Comment dites-vous « mouchoirs » dans votre/vos langue(s) ?
Merci.
Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6121 Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin
Post
by Manuela » 01 Nov 2008 17:51
espagnol : pañuelos
Guten Tarte! Sorry for the time...
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608 Joined: 26 Jul 2005 17:55
Post
by Fuokusu » 01 Nov 2008 18:13
Japonais :
Un simple mouchoir : ハンカチ (hankachi).
Un mouchoir en papier : ティッシュペーパー (tisshu pêpâ).
Bien sûr, le japonais ignore le pluriel.
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967 Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais
Post
by svernoux » 02 Nov 2008 00:03
anglais : handkerchieves
allemand : Taschentücher
russe : платки
ukrainien : хустки
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989 Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles
Post
by didine » 02 Nov 2008 01:24
Polonais: chusteczki
Bulgare: носни кърпи
Finnois: nenäliinat (les mouchoirs), nenäliinoja (des mouchoirs)
Estonien: taskurätikud
Suédois: näsdukar (des mouchoirs), näsdukarna (les mouchoirs)
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17573 Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:
Post
by Maïwenn » 02 Nov 2008 16:26
breton : mouchouerou
thaï : ผ้าช๊คหน้า pachetna
pour les mouchoirs en papier c'est "tissue" (à l'anglaise)
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
LSF
Membre / Member
Posts: 5514 Joined: 26 Oct 2007 02:30
Location: Chez moi !
Post
by LSF » 02 Nov 2008 20:19
En norvégien : lommetørkle (mouchoir en papier : papirlommetørkle).
En LSF : je n'ai pas trouvé de vidéo pour l'illustrer : "double contact du pouce et de l'index sur le bout du nez". Ce signe désigne aussi la ville de Cholet (Maine-et-Loire), célèbre poiur ses mouchoirs rouges !
leelou
Membre / Member
Posts: 4200 Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique
Post
by leelou » 02 Nov 2008 20:46
en romani lovara : žebkendovo
en romani kalderash : mosoviko
Plus commun : dikloro ou diklo
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176 Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse
Post
by Olivier » 03 Nov 2008 08:17
en hongrois: mouchoir(s) = zsebkendő(k) (-k = pluriel), de zseb = poche et kendő = foulard
visiblement le lovari vient de là (zs hongrois = j français)
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
kokoyaya
Admin
Posts: 31645 Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:
Post
by kokoyaya » 03 Nov 2008 12:04
Occitan languedocien : mocadors (prononcé "moucadous")
LSF
Membre / Member
Posts: 5514 Joined: 26 Oct 2007 02:30
Location: Chez moi !
Post
by LSF » 03 Nov 2008 22:12
Et le
latin ? On a le verbe
emungere pour moucher (
se ipsum emungere mais rien pour désigner le mouchoir, parce qu'à l'époque cela n'existait pas : on se servait des doigts ou d'un pan de la toge !
En argot : le tire-gomme.
serenita
Membre / Member
Posts: 1300 Joined: 11 Apr 2003 13:20
Location: Nice
Post
by serenita » 03 Nov 2008 22:46
Ben, en
italien : fazzoletti
et en
portugais :lenços, comme c'est écrit sur le paquet
en
slovène : robec
"Al principio era el Verbo..."
Unsui
Membre / Member
Posts: 173 Joined: 04 Oct 2006 09:55
Post
by Unsui » 06 Nov 2008 14:06
Bonjour,
En same du nord : njunneliidni
pc2
Membre / Member
Posts: 5299 Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:
Post
by pc2 » 14 Dec 2008 01:09
sanscrit : करोक्षाणि karokṣāṇi.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
himinn
Membre / Member
Posts: 93 Joined: 15 Dec 2008 20:51
Post
by himinn » 17 Dec 2008 13:51
Islandais:
- Vasaklútur (Vasi: Poche. Klútur: Tissu).
Féroïen:
- Lummaklútur (Lummi: Poche)
- Lummaturriklæði
Heyrði þú í Hafrsfirði,
hvé hizug barðisk.
Knerrir kómu austan,
kapps of lystir,
með gínöndum höfðum
ok gröfnum tinglum...