quelqu'un peut-il me traduire... (turc)

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
kitekat
Guest

quelqu'un peut-il me traduire... (turc)

Post by kitekat »

bonjour

je voudrais juste savoir ce que veut dire...
PEKI NE YAPSAMKI

merci :)
kitekat
Guest

Re: quelqu'un peut-il me traduire... (turc)

Post by kitekat »

kitekat wrote:bonjour à tous les turcophones.. ;)

je voudrais juste savoir ce que veut dire...

PEKI NE YAPSAMKI
et
ASIK OLMAKTA VARMIS BEE

merci :)
kitekat
Guest

Re: quelqu'un peut-il me traduire... (turc)

Post by kitekat »

kitekat wrote:
kitekat wrote:bonjour à tous les turcophones.. ;)
...mais je finis par me demander s'ils sont si nombreux :-? lol

je voudrais juste savoir ce que veut dire...

PEKI NE YAPSAMKI
et
ASIK OLMAKTA VARMIS BEE
et encore un... hihi
hala sevgi olmemis

merci merci :)
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24965
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

Bonjour,

Les "up" n'ont pas bonne presse sur ce forum, vous seriez bien aimable de ne point en user, surtout si c'est pour en abuser.

Je laisse votre demande ouverte mais que je ne vous y reprenne plus ;)

Lat
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
kitekat
Guest

quelqu'un peut-il me traduire... (turc)

Post by kitekat »

Bonjour Lat

désolée :(
n'étant pas une habituée des forums... je ne sais même pas ce qu'est un "up" ! lol

Je fais, en réalité, comme je peux pour tâcher de me faire entendre... et je teste les différents moyens proposés, mais j'avoue ne pas être sûre de les maîtriser hehe... :confused:

Quelle est alors la méthode à suivre lorsqu'on a qque chose à ajouter ?? :-?

:D kitekat

et où sont passés les turcs ? hihihi ;)
aymeric
Membre / Member
Posts: 1146
Joined: 03 Dec 2006 21:07

Re: quelqu'un peut-il me traduire... (turc)

Post by aymeric »

kitekat wrote:
kitekat wrote:bonjour à tous les turcophones.. ;)

je voudrais juste savoir ce que veut dire...

PEKI NE YAPSAMKI
et
ASIK OLMAKTA VARMIS BEE

merci :)
Peki ne yapsamki= bon alors qu'est-ce que je devrais faire
Asik olmakta varmis bee= il y avait de l'amour

à vérifier, je ne fais qu'apprendre le turc.
User avatar
francis
Membre / Member
Posts: 378
Joined: 23 Nov 2004 08:28
Location: Le Caire, Egypte

Post by francis »

hala sevgi olmemis
apparemment, l'affection n'est pas encore eteinte (s'il y a un trema sur le o de olmemis)
si c'etait olmamis : apparemment, il n'y a pas encore d'affection (sans trema sur le o et avec un a)

Il faut se mefier des fautes de frappe en turc ....

Kitekat, si tu veux pouvoir editer tes messages (rajouter des trucs) inscrit toi

Aymeric, tu apprends le turc a Londres? il faut qu'on se fasse un pub, un jour!
Francis
User avatar
kaptan
Membre / Member
Posts: 618
Joined: 19 Sep 2005 18:33
Location: Residence habituelle: Banlieue de Grenoble
Contact:

Post by kaptan »

Alors, je voudrais être de la partie me too..
Cher ami Francis, why don't you organize something like "lokanova's pub" in London, with Ay-Meric, Ay comme la lune et Meriç comme la rivière qui fait frontière avec la Grèce??? Ne pas oublier d'envoyer une invitation à Kitekat....sortie en boite oblige!!!
User avatar
francis
Membre / Member
Posts: 378
Joined: 23 Nov 2004 08:28
Location: Le Caire, Egypte

Post by francis »

Ca marche. On pourrait faire ca en janvier.
J'avais lance l'idee deja dans le forum reserve aux evenements, mais sans avoir de reponse...
Aymeric, tu es partant?
Francis
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Post by iubito »

[squattage de sujet]
Tiens, Kaptan !
Ça va?
As-tu vu la résolution de l'énigme ? :)
[/squattage de sujet]
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
aymeric
Membre / Member
Posts: 1146
Joined: 03 Dec 2006 21:07

Re: quelqu'un peut-il me traduire... (turc)

Post by aymeric »

Aymeric, tu apprends le turc a Londres
En fait, mes trois colocs sont Turcs et parlent dans leur langue à longueur de journée. Donc j'ai fini par m'acheter l'assimil de turc, qui est absolument génial.
Ay-Meric, Ay comme la lune et Meriç comme la rivière qui fait frontière avec la Grèce???
Tiens, on m'a dit exactement la même chose à l'aéroport d'Istanbul et on m'a pris pour un Turc !
Aymeric, tu es partant?
Oui !
Post Reply