Convenance
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
- Maïwenn
- Modératrice Arts & Litté.
- Posts: 17567
- Joined: 14 Nov 2003 17:36
- Location: O Breiz ma bro
- Contact:
Convenance
Bonjour !
Je suis chargée de relire un ouvrage traitant des arts de la table au palais royal. Je pense que c'est traduit de l'anglais, et parfois il y a des choses bizarres. Je n'arrive pas à me dépêtrer de cette phrase :
Placer tous les objets bien ordonnés près des invités pour leurs convenances.
Je suppose que c'est la traduction directe de convenience, mais en français ça ne passe pas. Mais je n'arrive pas à exprimer l'idée. Quelqu'un aurait une idée ? "pour que ce soit commode pour eux" me semble un peu lourd... Mais au pire, je mettrai ça.
Merci !
Je suis chargée de relire un ouvrage traitant des arts de la table au palais royal. Je pense que c'est traduit de l'anglais, et parfois il y a des choses bizarres. Je n'arrive pas à me dépêtrer de cette phrase :
Placer tous les objets bien ordonnés près des invités pour leurs convenances.
Je suppose que c'est la traduction directe de convenience, mais en français ça ne passe pas. Mais je n'arrive pas à exprimer l'idée. Quelqu'un aurait une idée ? "pour que ce soit commode pour eux" me semble un peu lourd... Mais au pire, je mettrai ça.
Merci !
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
The end of the land
Le commencement d'un monde
Re: Convenance
Ça me fait penser un peu à l'espagnol Maï... je pense qu'ici cela doit vouloir dire placer les objets près des invités pour leur confort...
Guten Tarte! Sorry for the time...
- Maïwenn
- Modératrice Arts & Litté.
- Posts: 17567
- Joined: 14 Nov 2003 17:36
- Location: O Breiz ma bro
- Contact:
Re: Convenance
Oui, c'est ça l'idée.
Ca marche "pour leur confort" ? Je n'avais même pas pensé à ça !
Ca marche "pour leur confort" ? Je n'avais même pas pensé à ça !
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
The end of the land
Le commencement d'un monde
Re: Convenance
Je vais dans le sens de ce que dit Manuela, c'est tout à fait ça.
Je gère la fougère
Avec Anne Berns je gère plus rien
Avec Anne Berns je gère plus rien
Re: Convenance
En lisant ton message, j'avais pensé à "confort" également.


Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
Re: Convenance
Convenance me va très bien, mais au singulier !
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Re: Convenance
En fait, mais c'est certainement du "perso", je vois plus "convenance" dans une phrase où on laisse le choix à la personne.
"Vous disposerez vos couverts à votre convenance"
Parce que, si c'est à "leurs convenances" (des convives), la personne qui dresse les tables n'est pas près de se coucher
"Vous disposerez vos couverts à votre convenance"
Parce que, si c'est à "leurs convenances" (des convives), la personne qui dresse les tables n'est pas près de se coucher

Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
- Maïwenn
- Modératrice Arts & Litté.
- Posts: 17567
- Joined: 14 Nov 2003 17:36
- Location: O Breiz ma bro
- Contact:
Re: Convenance
Je crois que tu exprimes ce qui me chiffonnait, Lat ! 

Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
The end of the land
Le commencement d'un monde