Convenance

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17567
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Convenance

Post by Maïwenn »

Bonjour !

Je suis chargée de relire un ouvrage traitant des arts de la table au palais royal. Je pense que c'est traduit de l'anglais, et parfois il y a des choses bizarres. Je n'arrive pas à me dépêtrer de cette phrase :

Placer tous les objets bien ordonnés près des invités pour leurs convenances.

Je suppose que c'est la traduction directe de convenience, mais en français ça ne passe pas. Mais je n'arrive pas à exprimer l'idée. Quelqu'un aurait une idée ? "pour que ce soit commode pour eux" me semble un peu lourd... Mais au pire, je mettrai ça.

Merci !
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6121
Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin

Re: Convenance

Post by Manuela »

Ça me fait penser un peu à l'espagnol Maï... je pense qu'ici cela doit vouloir dire placer les objets près des invités pour leur confort...
Guten Tarte! Sorry for the time...
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17567
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Re: Convenance

Post by Maïwenn »

Oui, c'est ça l'idée.

Ca marche "pour leur confort" ? Je n'avais même pas pensé à ça !
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
resina
Membre / Member
Posts: 1324
Joined: 29 Nov 2005 16:17
Location: cataluña

Re: Convenance

Post by resina »

Je vais dans le sens de ce que dit Manuela, c'est tout à fait ça.
Je gère la fougère
Avec Anne Berns je gère plus rien
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17567
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Re: Convenance

Post by Maïwenn »

Je mets ça alors, merci ! :)
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24965
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Re: Convenance

Post by Latinus »

En lisant ton message, j'avais pensé à "confort" également.

:hello:
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: Convenance

Post by svernoux »

Convenance me va très bien, mais au singulier !
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6121
Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin

Re: Convenance

Post by Manuela »

Tout va alors :)
Guten Tarte! Sorry for the time...
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24965
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Re: Convenance

Post by Latinus »

En fait, mais c'est certainement du "perso", je vois plus "convenance" dans une phrase où on laisse le choix à la personne.

"Vous disposerez vos couverts à votre convenance"

Parce que, si c'est à "leurs convenances" (des convives), la personne qui dresse les tables n'est pas près de se coucher :loljump:
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17567
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Re: Convenance

Post by Maïwenn »

Je crois que tu exprimes ce qui me chiffonnait, Lat ! :D
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6121
Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin

Re: Convenance

Post by Manuela »

Pas mal , Lat' !
Guten Tarte! Sorry for the time...
Post Reply