yeux de la haine dan toute les langues
Moderators: kokoyaya, Beaumont
- metal-allan
- Membre / Member
- Posts: 16
- Joined: 30 Jan 2009 19:47
yeux de la haine dan toute les langues
je voudrai la phrase "yeux de la haine" dans toute les langues.
pourriez vous m'aidez?
pourriez vous m'aidez?
------------------------------------------------------------------------
La Mort ne vous suit pas,Elle ne fait que vous attendre...
La Mort ne vous suit pas,Elle ne fait que vous attendre...
Re: yeux de la haine dan toute les langues
En espagnol : "ojos del odio"
Guten Tarte! Sorry for the time...
Re: yeux de la haine dan toute les langues
En breton : Daoulagad ar c'has (si ce sont les deux yeux d'une même personne). Sinon, lagadoù ar c'has, mais j'ai de gros doutes...
L'expression "yeux de la haine" me paraît bizarre : faut-il comprendre qu'il s'agit d'un regard haineux ? Ou de voir avec les yeux de la haine ? Ou simplement l'antithèse des "yeux de l'amour" ?...
L'expression "yeux de la haine" me paraît bizarre : faut-il comprendre qu'il s'agit d'un regard haineux ? Ou de voir avec les yeux de la haine ? Ou simplement l'antithèse des "yeux de l'amour" ?...
- metal-allan
- Membre / Member
- Posts: 16
- Joined: 30 Jan 2009 19:47
Re: yeux de la haine dan toute les langues
merci pour ces première reponse^^
c'est dans le sens "voir avec les yeux de la haine"
c'est dans le sens "voir avec les yeux de la haine"
------------------------------------------------------------------------
La Mort ne vous suit pas,Elle ne fait que vous attendre...
La Mort ne vous suit pas,Elle ne fait que vous attendre...
Re: yeux de la haine dan toute les langues
En espagnol "voir avec les yeux de la haine" c'est "ver/mirar con los ojos del odio"
Guten Tarte! Sorry for the time...
- metal-allan
- Membre / Member
- Posts: 16
- Joined: 30 Jan 2009 19:47
Re: yeux de la haine dan toute les langues
serait-il possible de l'avoir en japonais aussi?
merci d'avance
merci d'avance
------------------------------------------------------------------------
La Mort ne vous suit pas,Elle ne fait que vous attendre...
La Mort ne vous suit pas,Elle ne fait que vous attendre...
- bharato sinto
- Membre / Member
- Posts: 28
- Joined: 24 Jan 2009 17:13
Re: yeux de la haine dan toute les langues
en romani sinto
yaka ani hali
yaka i holyater
h=jota, esp.
yaka ani hali
yaka i holyater
h=jota, esp.
Last edited by bharato sinto on 31 Jan 2009 03:24, edited 1 time in total.
जीन कोदीवैस नग़ हम प्रीन्जेर्दे हर नात्सिया
džin kodives nay ham prindžardé har natsiya !
džin kodives nay ham prindžardé har natsiya !
Re: yeux de la haine dan toute les langues
en portugais brésilien:
"(voir) avec les yeux de la haine": "(ver) com os olhos do ódio".
"(voir) avec les yeux de la haine": "(ver) com os olhos do ódio".
Last edited by pc2 on 31 Jan 2009 00:43, edited 1 time in total.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Re: yeux de la haine dan toute les langues
Donc en breton, je pense que [voir avec] les yeux de la haine serait : [Gwelout gant] daoulagad ar c'has.
En italien : [Vedere con] gli occhi del odio.
En norvégien : [Se med] hats øyer.
En latin :
- [Videre] oculis odii, ou [videre] oculis invidiae.
- Oculi odii, ou oculi invidiae.
Mais oculus ayant à la fois le sens d'oeil et celui de regard, je me demande si on ne pourrait pas dire simplement : "oculus odii" ou "oculus invidiae"...
Dans tous les cas : à confirmer !...
En italien : [Vedere con] gli occhi del odio.
En norvégien : [Se med] hats øyer.
En latin :
- [Videre] oculis odii, ou [videre] oculis invidiae.
- Oculi odii, ou oculi invidiae.
Mais oculus ayant à la fois le sens d'oeil et celui de regard, je me demande si on ne pourrait pas dire simplement : "oculus odii" ou "oculus invidiae"...
Dans tous les cas : à confirmer !...
Last edited by LSF on 31 Jan 2009 01:01, edited 1 time in total.
- metal-allan
- Membre / Member
- Posts: 16
- Joined: 30 Jan 2009 19:47
Re: yeux de la haine dan toute les langues
merci à tous pour ces réponses rapide!!
j'èspère qu'une traduction japonaise arrivera bientôt.
j'èspère qu'une traduction japonaise arrivera bientôt.
Last edited by metal-allan on 31 Jan 2009 01:08, edited 1 time in total.
------------------------------------------------------------------------
La Mort ne vous suit pas,Elle ne fait que vous attendre...
La Mort ne vous suit pas,Elle ne fait que vous attendre...
Re: yeux de la haine dan toute les langues
en sanscrit:
"(voir) avec le yeux de la haine":
द्वेषस्य नेत्राभ्यां (द्रष्टुम्)।
dveṣasya netrābhyāṁ (draṣṭum).
"(voir) avec le yeux de la haine":
द्वेषस्य नेत्राभ्यां (द्रष्टुम्)।
dveṣasya netrābhyāṁ (draṣṭum).
Last edited by pc2 on 31 Jan 2009 01:42, edited 1 time in total.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Re: yeux de la haine dan toute les langues
En japonais, ça donnerait :
憎しみの目[で見る] (nikushimi no me [de miru]).
憎しみの目[で見る] (nikushimi no me [de miru]).
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
- metal-allan
- Membre / Member
- Posts: 16
- Joined: 30 Jan 2009 19:47
Re: yeux de la haine dan toute les langues
merci!(serait il possible d'avoir aussi une traduction japonaise pour "oeil de la haine" et "oeil haineux"
------------------------------------------------------------------------
La Mort ne vous suit pas,Elle ne fait que vous attendre...
La Mort ne vous suit pas,Elle ne fait que vous attendre...