Bonjour,
J'ai un court texte archaeologique a traduire de l'anglais en francais. Comme je ne suis pas archaeoloque, j'ai un peu peur de me tromper sur certains termes specifique a la profession - est-ce que quelqu'un peut m'aider?
Le premier terme qui m'echappe totallement est 'watching brief' - je dirais qqch 'along the lines of' 'un projet de surveillance' mais j'ai un sentiment qu'il faut avoir une phrase plus specifique?
Je voulais aussi savoir si quelqu'un peut traduire 'the Anglian period' (une periode dans l'histoire, comme Saxon, Viking etc).
Merci en avance pour tous conseils que vous pouvez m'offrir.
Termes archaeologiques en francais..
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10954
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Re: Termes archaeologiques en francais..
Déjà, on écrit archéologique en français.
pour "anglian", on traduit par "anglien" lorsqu'il s'agit du dialecte vieil-anglais du début du moyen-âge ou de la période glaciaire du paléolithique, donc je pense qu'on peut le traduire ainsi.
Vous semblez n'être pas francophone à l'origine ; dans quel cadre devez-vous réaliser cette traduction ?
pour "anglian", on traduit par "anglien" lorsqu'il s'agit du dialecte vieil-anglais du début du moyen-âge ou de la période glaciaire du paléolithique, donc je pense qu'on peut le traduire ainsi.
Vous semblez n'être pas francophone à l'origine ; dans quel cadre devez-vous réaliser cette traduction ?
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
Re: Termes archeologiques en francais..
Merci pour la correction.. vous avez raison, je ne suis pas francophone a l'origine mais je suis etudiante (de langue maternelle anglaise) en etudes francaises. La traduction fait partie d'un de mes cours.
Anglien marche parfaitement merci beaucoup.. aucune idee pour 'watching brief'..?
Anglien marche parfaitement merci beaucoup.. aucune idee pour 'watching brief'..?
- Maïwenn
- Modératrice Arts & Litté.
- Posts: 17567
- Joined: 14 Nov 2003 17:36
- Location: O Breiz ma bro
- Contact:
Re: Termes archaeologiques en francais..
Dans quelle phrase on trouve "watching brief" ?
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
The end of the land
Le commencement d'un monde
Re: Termes archaeologiques en francais..
A programme of excavation, evaluation and watching brief was carried out at the site.
Re: Termes archaeologiques en francais..
une observation sommaire ? une description sommaire ?
Re: Termes archeologiques en francais..
J'aime bien 'une observation sommaire' - j'essayerai avec ca.
Merci beaucoup!
Merci beaucoup!
Re: Termes archaeologiques en francais..
Une traduction de "flintworking waste" anyone?
Re: Termes archaeologiques en francais..
(amas de) débris de taille de silex ?
-- Olivier
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Re: Termes archaeologiques en francais..
Merci beaucoup Olivier